"amazighs" - French Arabic dictionary

    Amazighs

    proper noun

    "amazighs" - Translation from French to Arabic

    • الأمازيغ
        
    • الأمازيغية
        
    • الأمازيغيين
        
    • والأمازيغ
        
    • أمازيغية
        
    • الأمازيغي
        
    Colloque < < L'apport des Amazighs à la civilisation universelle > > , Alger les 12 et 13 novembre 2008 UN ندوة بعنوان " مساهمة الأمازيغ في الحضارة العالمية " ، الجزائر العاصمة، يومي 12 و13 تشرين الثاني/نوفمبر 2008؛
    Journées d'études < < Les représentations, mythes et stéréotype autour des Amazighs > > , Khenchela les 09 et 10 novembre 2010 UN أيام دراسية بعنوان " التصورات والخرافات والصور النمطية حول الأمازيغ " ، خنشلة يومي 9 و10 تشرين الثاني/نوفمبر 2010؛
    De nombreux Berbères apprécient le fait que les autorités aient récemment autorisé que des signes Amazighs soient exposés lors d'événements parrainés par le Gouvernement. UN وأعرب العديد من الأمازيغ عن تقديرهم لسماح السلطات مؤخرا بإظهار رموز أمازيغية في أنشطة رعتها الحكومة.
    En outre, les associations et institutions culturelles Amazighs ne seraient pas autorisées à exercer librement leurs activités dans le pays. UN وأفادت التقارير، بالإضافة إلى ذلك، بأنه لا يسمح للجمعيات والمؤسسات الثقافية الأمازيغية بالعمل بحرية في البلد.
    Il demeure cependant préoccupé par le fait que les noms Amazighs ne sont pas acceptés par les services municipaux d'état civil. UN غير أنها لا تزال قلقة إزاء عدم قبول أقسام الحالة المدنية في المصالح البلدية الأسماء الأمازيغية.
    26) Le Comité a pris note de certaines informations émanant d'organisations non gouvernementales qui signalent l'existence d'un groupe d'Amazighs dont les droits seraient violés (art. 27). UN 26) وأحاطت اللجنة علماً ببعض المعلومات التي قدَّمتها منظمات غير حكومية عن وجود مجموعة من الأمازيغيين الذين تُنتهك حقوقهم (المادة 27).
    Les organisations de jeunes ont annoncé que tout Berbère qui participerait à des réunions sur les droits des Amazighs risquerait la mort. UN وأعلنت منظمات الشباب أن كل بربري يشارك في اجتماعات عن حقوق الأمازيغ سيواجه الموت.
    Le Comité recommande que l'État partie accentue ses efforts de développement dans les régions les plus défavorisées, notamment celles habitées par les Amazighs. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتركيز جهودها الإنمائية على أشد المناطق حرماناً، ولا سيما تلك التي يقطنها الأمازيغ.
    Six sièges ont été réservés aux femmes et six autres aux trois communautés minoritaires, les Amazighs, les Touaregs et les Tabous. UN وحُجزت ستة مقاعد للنساء وستة مقاعد أخرى لمجتمعات الأقليات الثلاث وهي: الأمازيغ والطوارق والتبو.
    Le Comité recommande que l'État partie accentue ses efforts de développement dans les régions les plus défavorisées, notamment celles habitées par les Amazighs. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتركيز جهودها الإنمائية على أشد المناطق حرماناً، ولا سيما تلك التي يقطنها الأمازيغ.
    Le Comité appelle l'État partie à prendre en considération la façon dont les Amazighs eux-mêmes se perçoivent et se définissent. UN وتناشد اللجنة الدولة الطرف أن تأخذ بعين الاعتبار رؤية الأمازيغ وتعريفهم لأنفسهم.
    Le Comité appelle l'État partie à prendre en considération la façon dont les Amazighs eux-mêmes se perçoivent et se définissent. UN تناشد اللجنة الدولة الطرف أن تأخذ بعين الاعتبار رؤية الأمازيغ وتعريفهم لأنفسهم.
    Le Comité recommande également que le rôle et les activités du Haut Commissariat à l'Amazighité soient renforcés tout en s'assurant que ces activités sont menées pour et avec les Amazighs dans le respect de leurs droits et libertés. UN وتوصي اللجنة كذلك بتعزيز الدور والأنشطة التي تضطلع بها المحافظة السامية للأمازيغية مع ضمان تنفيذ هذه الأنشطة لخدمة الأمازيغ وبمشاركتهم في إطار احترام حقوقهم وحرياتهم.
    Le Comité recommande également que le rôle et les activités du Haut-Commissariat à l'Amazighité soient renforcés tout en s'assurant que ces activités sont menées pour et avec les Amazighs dans le respect de leurs droits et libertés. UN وتوصي اللجنة كذلك بتعزيز الدور والأنشطة التي تضطلع بها المحافظة السامية للأمازيغية مع ضمان تنفيذ هذه الأنشطة لخدمة الأمازيغ وبمشاركتهم في إطار احترام حقوقهم وحرياتهم.
    Le Comité souligne que l'État partie est tenu, aux termes de l'article 5 de la Convention, de respecter les droits des Amazighs de jouir de leur propre culture et de parler leur propre langue en privé et en public, librement et sans discrimination. UN وتشدِّد اللجنة على التزام الدولة الطرف، بموجب المادة 5 من الاتفاقية، باحترام حق الأمازيغ في التمتع بثقافتهم واستعمال لغتهم في حياتهم الخاصة والعامة بحرية ودون تمييز.
    Il demeure pourtant préoccupé par le fait que les noms Amazighs ne sont pas acceptés par les services municipaux d'état civil. UN غير أنها لا تزال قلقة إزاء عدم قبول أقسام الحالة المدنية في المصالح البلدية الأسماء الأمازيغية.
    Droit d'utiliser les prénoms Amazighs UN الحق في استخدام الأسماء الأمازيغية
    Droit d'utiliser les prénoms Amazighs UN الحق في استخدام الأسماء الأمازيغية
    Passer de la diffusion d'un programme d'information unique dans les trois idiomes Amazighs par la première chaîne de télévision à de multiples émissions matinales consacrées notamment au suivi et à la couverture des grands événements nationaux et internationaux. UN انتقال تجربة البث الموحد بالأوجه الأمازيغية الثلاثة من نشرة الأخبار بالقناة التلفزية الأولى إلى العديد من الحصص الإذاعية الصباحية خاصة فيما يتعلق بمواكبة وتغطية المناسبات الوطنية والدولية.
    Il l'invite à favoriser la protection et la promotion de la culture amazigh en tant que culture vivante et à prendre des mesures, en particulier dans le domaine de l'éducation, afin d'encourager la connaissance de l'histoire, de la langue et de la culture des Amazighs. UN وتدعوها إلى تعزيز حماية الثقافة الأمازيغية وترويجها باعتبارها ثقافة حية وإلى اتخاذ تدابير، لا سيما في مجال التعليم، من أجل تشجيع الاطلاع على تاريخ الأمازيغ ولغتهم وثقافتهم.
    26. Le Comité a pris note de certaines informations émanant d'organisations non gouvernementales qui signalent l'existence d'un groupe d'Amazighs dont les droits seraient violés (art. 27). UN 26- وقد أحيطت اللجنة علماً ببعض المعلومات التي قدَّمتها منظمات غير حكومية عن وجود مجموعة من الأمازيغيين الذين تُنتهك حقوقهم. (المادة 27)
    Le Comité recommande à l'État partie de traiter de façon plus précise la question de la nondiscrimination dans les informations concernant la jouissance des droits énoncés à l'article 5 de la Convention et de fournir des informations concrètes sur l'exercice de ces droits par les migrants d'Afrique subsaharienne et les Amazighs relevant de sa juridiction. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعالج بمزيد من الدقة مسألة عدم التمييز في المعلومات المتعلقة بالتمتع بالحقوق المنصوص عليها في المادة 5 من الاتفاقية وبأن تُقدّم معلومات ملموسة عن ممارسة المهاجرين من أفريقيا جنوب الصحراء والأمازيغ الخاضعين لولايتها لتلك الحقوق.
    D'aider les universités à organiser les centres de recherche et de développement linguistiques et culturel Amazighs et à former les formateurs; UN مساعدة الجامعات على تنظيم المراكز التي تعنى بالبحث والتطوير اللغوي والثقافي الأمازيغي وعلى تكوين المكونين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more