A ce propos, ma délégation souscrit pleinement à la déclaration que vient de faire l'Ambassadeur de l'Inde au nom du Groupe des 21. | UN | وأود أن أذكر، في هذا الصدد، أن وفدي يؤيد تماماً البيان الذي ألقاه تواً السيد سفير الهند نيابة عن مجموعة اﻟ ١٢. |
Je voudrais également apporter l'appui de ma délégation à la déclaration faite par l'Ambassadeur de l'Algérie, M. Lamamra, au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | أود كذلك أن أسجل تأييد وفد بلادي للبيان الذي أدلى به سفير الجزائر، السيد لعمامرة، نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
Je souhaite également la bienvenue à notre nouveau collègue, l'Ambassadeur de l'Australie, M. Richard Starr. | UN | كذلك أرحب بزميلنا الجديد السيد ريتشارد ستار سفير استراليا. |
En outre, nous remercions l'Ambassadeur de l'Australie, M. O'Sullivan, de son précieux concours à cet égard. | UN | كذلك نشكر السيد اوسوليفان سفير استراليا على اسهامه الكبير في ذلك. |
Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur de l'Inde, M. Rao. | UN | وأعطي الكلمة الآن لسفير الهند الموقر السيد راو. |
Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur de l'Équateur. | UN | والآن أعطي الكلمة للسيد مونتالفو، سفير إكوادور. |
Je donne maintenant la parole à l'orateur suivant, M. Gil Catalina, Ambassadeur de l'Espagne. | UN | وأعطي الكلمة الآن للمتكلم التالي، سفير إسبانيا الموقر السيد خيل كاتالينا. |
Le Royaume-Uni approuve pleinement la déclaration dont a donné lecture l'Ambassadeur de l'Espagne au nom de l'Union européenne, et il appuie votre dernière proposition. | UN | والمملكة المتحدة تؤيد تأييداً تاماً البيان الذي تلاه سفير إسبانيا باسم الاتحاد الأوروبي، وتؤيد أيضاً اقتراحكم الأخير. |
Je pense plus particulièrement à l'Ambassadeur de l'Allemagne, qui a dit en grande partie ce que j'aurais moi-même voulu dire. | UN | وأقصد بشكل خاص سفير ألمانيا الموقر الذي قال الكثير مما وددت قوله. |
Bien entendu, l'Italie souscrit pleinement à la déclaration faite par l'Ambassadeur de l'Espagne au nom de l'Union européenne. | UN | وبطبيعة الحال، تؤيد إيطاليا تأييداً كاملاً بيان سفير إسبانيا باسم الاتحاد الأوروبي. |
Je voudrais également associer ma délégation à la déclaration faite au nom de l'Union européenne par l'Ambassadeur de l'Espagne. | UN | وأود أيضاً أن أعبر عن تأييد وفد بلدي للبيان الذي أدلى به سفير إسبانيا باسم الاتحاد الأوروبي. |
L'Ambassadeur de l'Inde vient de souligner la nécessité de prendre en compte les préoccupations de tous les membres et de travailler pour parvenir à un consensus. | UN | وأكد سفير الهند الموقر منذ قليل على أهمية مراعاة شواغل جميع الأعضاء والعمل لتحقيق توافق الآراء. |
Comme vient de le dire l'Ambassadeur de l'Australie, le Japon et l'Australie prévoient d'organiser prochainement une deuxième réunion qui portera plus particulièrement sur la vérification. | UN | وكما أوضح سفير أستراليا لتوه، تزمع اليابان وأستراليا عقد حدث جانبي ثانٍ في المستقبل القريب يركز على التحقق أساساً. |
Une délégation souhaite-t-elle commenter ce que vient de dire le représentant du Royaume-Uni? Je donne la parole à l'Ambassadeur de l'Allemagne. | UN | هل هناك من تعليق على ما تفضل به سعادة سفير المملكة المتحدة؟ أعطي الكلمة لسفير ألمانيا. |
Je donne la parole à l'Ambassadeur de l'Allemagne, qui souhaite soulever une motion d'ordre. | UN | أعطي الكلمة إلى سفير ألمانيا الذي يرغب في إثارة نقطة نظامية. |
Ambassadeur de l'Équateur en Espagne, de 2000 à 2005 | UN | سفير إكوادور في إسبانيا في الفترة من 2000 إلى 2005 |
Je tiens ici à remercier le Président de la Commission de consolidation de la paix, M. Peter Wittig, Ambassadeur de l'Allemagne, et les précédents présidents de l'excellent travail qu'ils ont accompli. | UN | ونودّ أن نشكر رئيس لجنة بناء السلام، سفير ألمانيا بيتر فيتغ، والرئيس السابق للَّجنة، على العمل المتميِّز الذي قاما به. |
Nous sommes reconnaissants aux six Présidents, et en particulier à l'Ambassadeur de l'Algérie, qui ont tant contribué à la formation d'un consensus. | UN | ونحن ممتنّون لجميع الرؤساء الستة، وبخاصة سفير الجزائر، الذين قدَّموا مساهمة مهمِّة بهذا القدر في تحقيق توافق في الآراء. |
La délégation chinoise salue également les efforts inlassables déployés par l'Ambassadeur de l'Algérie tout au long de son mandat de président de la Conférence. | UN | ويقدِّر الوفد الصيني أيضاً الجهود المطَّردة التي بذلها سفير الجزائر الموقَّر طوال فترة ولايته كرئيس للمؤتمر. |
Je donne la parole à S. E. l'Ambassadeur de l'Inde | UN | وأرى أن الهند ترغب في التكلم، لذلك يسرني أن أعطي الكلمة لسعادة سفير الهند. |
Tout d'abord, je voudrais souscrire aux arguments rationnels développés ici par l'Ambassadeur de l'Allemagne. | UN | وأود، بادئ ذي بدء، أن أؤيد الحجج المنطقية لسفير ألمانيا الموقر. |