Ancien Ambassadeur du Chili en Tunisie, en Grèce, en Algérie et au Maroc | UN | سفير شيلي السابق لدى تونس واليونان والجزائر والمغرب |
Mais je rappellerai les mots du distingué Ambassadeur du Chili qui nous a dit, l'an dernier, que, même dans des circonstances extérieures qui ne prêtent pas à l'optimisme, la Conférence pourrait sortir de son état de paralysie. | UN | على أني سأذكِّر بكلمات سفير شيلي الموقر الذي قال لنا في العام الماضي إن من الممكن للمؤتمر أن يخرج من حالة الشلل التي وقع فيها حتى في ظروف خارجية غير مبشرة بالخير. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie l'Ambassadeur du Chili de sa déclaration et de ses réflexions pertinentes sur nos travaux, ainsi que des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. | UN | الرئيس: أشكر سفير شيلي الموقر على بيانه وعلى آرائه المتمعنة في عملنا وعلى كلماته الرقيقة في حق الرئاسة. |
Je sais que l'Ambassadeur du Chili en a déjà parlé brièvement. | UN | وأعرف أن ممثل شيلي ذكر شيئا عن ذلك فيما تقدم. |
Depuis 1990, plusieurs de mes prédécesseurs, en particulier l'Ambassadeur du Pakistan, M. Kamal, l'Ambassadeur d'Égypte, M. Zahran, et l'Ambassadeur du Chili, M. Illanes, ont travaillé sur cette question. | UN | ومنذ عام 1990 عمل عدد ممن سبقوني في هذه المهمة على معالجة هذا الموضوع، وبخاصة السفير كمال، ممثل باكستان، والسفير زهران، ممثل مصر، والسفير ايلاينس ممثل شيلي. |
S.E. M. Alejandro Jara, Ambassadeur du Chili auprès de l'OMC | UN | سعادة السيد أليهاندرو جارا، سفير شيلي لدى منظمة التجارة العالمية |
L'Ambassadeur du Chili vient de nous rappeler qu'il convenait de respecter les dispositions du règlement intérieur de la Conférence. | UN | ولقد ذكّرنا سفير شيلي على التو بأنه تنبغي مراعاة أحكام النظام الداخلي للمؤتمر. |
L'Ambassadeur du Chili a fait observer que les délégations se posaient beaucoup de questions. | UN | لقد قال سفير شيلي إنه توجد بعض التساؤلات. |
J'en profite aussi pour saluer nos nouveaux collègues, l'Ambassadeur du Chili et celui du Royaume—Uni. | UN | كما أود انتهاز هذه الفرصة ﻷرحب بزميلينا الجديدين وهما سفير شيلي وسفير المملكة المتحدة. |
En tant que membre du " groupe des 23 " , ma délégation approuve totalement la déclaration faite à ce sujet par l'Ambassadeur du Chili. | UN | إن وفدي، بوصفه عضوا في " مجموعة اﻟ ٣٢ " يؤيد تأييدا كاملاً البيان الذي ألقاه سعادة سفير شيلي حول هذا الموضوع. |
Je donne la parole au distingué Ambassadeur du Chili. | UN | أرى أن سعادة سفير شيلي الموقر يود أخذ الكلمة فليتفضل. |
Je m'associe aux orateurs qui m'ont précédé pour exprimer à l'Ambassadeur du Chili notre profonde gratitude pour l'action qu'il a menée en tant que Représentant permanent de son pays auprès de notre Conférence. | UN | وأضم صوتي أيضاً إلى من سلفني بتقديم عميق الشكر إلى سفير شيلي على المجهودات التي بذلها كممثل دائم لبلده لمؤتمرناً. |
Sur le plan de la procédure, il est tenu compte dans la formulation de notre proposition d'une idée importante qu'a suggérée en 1998 le distingué Ambassadeur du Chili, en tant que Coordonnateur spécial pour la question de l'amélioration et de l'efficacité du fonctionnement de la Conférence. | UN | ومن وجهة نظر إجرائية، تأخذ صيغة اقتراحنا في الاعتبار فكرة هامة اقترحها في عام 1998 سفير شيلي الموقر بصفته المنسق الخاص المعني بتحسين أداء المؤتمر وفعاليته. |
Je rappelle que l'Ambassadeur du Chili avait, en sa qualité de coordonnateur spécial sur l'amélioration du fonctionnement de la Conférence du désarmement, proposé une formule de ce type en 1998. | UN | وأود التذكير بأن سفير شيلي اقترح، بصفته المنسق الخاص المعني بتحسين أداء مؤتمر نزع السلاح وفعاليته، صيغة مماثلة في عام 1998. |
Sa demande a été incontestablement appuyée par l'Ambassadeur du Chili, M. Berguño, et je pense, pour ma part, que la Conférence doit se prononcer sur la question, aujourd'hui même et à la présente séance. | UN | وأعتقد أن سفير شيلي السيد بيرغونيو قد أيد هذا الطلب الرسمي، بل وإني متيقن من ذلك، كما أعتقد أنه يجب علينا في هذا اليوم بالذات وفي هذه الجلسة الرسمية أن نتخذ مقرراً بشأن هذه المسألة. |
Cet événement, que Bang organisait pour la deuxième fois, était parrainé par l'International Network of Engineers and Scientists Against Proliferation (INESAP). Il était présidé par Dimity Hawkins de la Campagne internationale pour l'abolition de l'arme nucléaire (ICAN) et Alfredo Labbe, l'Ambassadeur du Chili. | UN | وكانت هذه هي المرة الثانية التي تشارك فيها الشبكة في تنظيم مثل هذا النشاط الذي شاركت في رعايته شبكة المهندسين والعلماء الدولية لمناهضة الانتشار، وترأس هذا النشاط كل من ديمتري هوكنز من الحملة الدولية لإزالة الأسلحة النووية وألفريدو لابي سفير شيلي. |
Le pays y est représenté par Raimundo González Aninat, Ambassadeur du Chili en Autriche, et le correspondant national est Héctor Gutiérrez Méndez, Coordonnateur général de l'Agence spatiale chilienne; | UN | وممثل شيلي هو رايموندو غونساليس أنينات، سفير شيلي لدى النمسا، ونقطة الاتصال لشيلي هي هكتور غوتييريز مينديز، المنسق العام لوكالة الفضاء الشيلية؛ |
Nous espérons, comme l'a dit l'Ambassadeur du Chili au cours de son intervention au nom des pays du Groupe de Rio, que la tendance à la baisse des ressources financières à destination de la région s'inversera prochainement. | UN | وكما أشار ممثل شيلي في مداخلته باسم مجموعة ريو، نأمل أن يتم قريبا عكس مسار هذا التوجه لتراجع تدفقات الموارد المالية إلى منطقتنا. |
Je vous ai annoncé tout à l'heure que l'Ambassadeur du Chili était inscrit sur la liste des orateurs. Malheureusement, il n'est pas encore arrivé, mais j'ai bon espoir qu'il se présentera pour faire son intervention. Dans l'intervalle, quelque autre délégation souhaite—t—elle prendre la parole ? | UN | وكما أشرت، فإن قائمة المتكلمين ما زالت تضم اسم سفير شيلي، ولكن مما يؤسف له أنه ليس هنا حتى اﻵن، ولذلك فإنني على استعداد اﻵن أن أسأل ما إذا كان أحد آخر يريد أن يأخذ الكلمة اﻵن، وبعد ذلك فإننا نأمل في أن نتمكن من الاستماع إلى بيان ممثل شيلي الموقر. |