Le réseau est composé d'ambassadeurs itinérants de bonne volonté et d'amis de l'organisation, y compris des ONG et des organisations locales. | UN | وتشمل هذه الشبكات رسل الخير للتنمية وأصدقاء منظمة العالم للعالم، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأهلية. |
Son programme d'ambassadeurs itinérants a montré l'importance de l'engagement personnel de personnalités célèbres qui se produisent en public. | UN | وقد أثبت برنامج رسل الخير في صندوق السكان قوة المشاركة الشخصية للمشاهير والتزامهم. |
Une grande première a été la diffusion d'un feuilleton télévisé inédit en 10 épisodes destiné aux familles et présenté par des ambassadeurs itinérants des Nations Unies et d'autres personnalités. | UN | وكانت إحدى المبادرات الرائدة تشمل إنتاج سلسلة تليفزيونية من عشرة أجزاء موجهة إلى جمهور الأسر التي يستضيفها سفراء الخير الذين تعينهم الأمم المتحدة وغيرهم من الشخصيات العامة. |
L'UNICEF souscrit à cette recommandation et a commencé à l'appliquer au programmes d'ambassadeurs itinérants. | UN | وتوافق اليونيسيف على هذا، وقد طبقت ذلك بالفعل في برنامج سفراء الخير. |
Les ambassadeurs itinérants travailleront en coordination avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme et le Département de l'information. | UN | وسيعمل سفراء النوايا الحسنة بالتنسيق مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان وإدارة شؤون الإعلام لنشر الوعي بالمؤتمر. |
Le Haut Commissariat a récemment refait surface dans le domaine des ambassadeurs itinérants. | UN | 169 - عادت المفوضية مؤخرا إلى مجال الاستعانة برسل الخير. |
Pour cela, il lui fallait disposer de matériaux d'information visuels et d'ambassadeurs itinérants. | UN | وتطرق في هذا الصدد إلى الحاجة لمواد مرئية وكذلك لسفراء الخير. |
Pour ce qui est de l’obtention des recettes d’autres sources, l’UNICEF a un avantage unique au sein du système des Nations Unies du fait des relations historiques qu’il entretient avec le grand public et le secteur privé grâce aux activités des comités nationaux pour l’UNICEF et aux ambassadeurs itinérants. | UN | وتتمتع اليونيسيف بميزة واضحة داخل منظومة اﻷمم المتحدة، من حيث قدرتها على تدبير اﻹيرادات من مصادر أخرى، وذلك بسبب علاقتها التاريخية بعامة الجمهور والقطاع الخاص، عن طريق اﻷعمال التي تضطلع بها اللجان الوطنية لليونيسيف والتي يقوم بها السفراء المتجولون. |
ambassadeurs itinérants et autres alliés des enfants 135 - 137 43 | UN | سفراء المساعي الحميدة وحلفاء الطفل اﻵخرون |
57. Se référant aux ambassadeurs itinérants de l'ONUDI, il fait savoir que M. Hara du Japon a considérablement contribué à accroître la visibilité de l'ONUDI au Japon et à promouvoir le transfert de technologies du Japon vers les pays en développement. | UN | 57- وفي معرض الإشارة إلى سفراء النوايا الطيبة لليونيدو، قال إن السيد هارا من اليابان قد ساهم بقدر كبير في زيادة إظهار دور اليونيدو في اليابان وفي ترويج نقل التكنولوجيا من اليابان إلى البلدان النامية. |
À l'heure actuelle, plusieurs centaines d'ambassadeurs itinérants collaborent avec différents organismes des Nations Unies. | UN | ويوجد حاليا بضع مئات من رسل الخير في مختلف المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Le Département préside également deux fois par an une réunion visant à définir les directives que les coordonnateurs du système des Nations Unies doivent donner aux ambassadeurs itinérants, afin d'assurer la cohérence entre les différents programmes, et d'échanger des informations et des données sur les meilleures pratiques. | UN | كما تترأس الإدارة اجتماعا نصف سنوي لتوجيه جهات التنسيق التابعة لمنظومة الأمم المتحدة فيما يخص السياسة العامة للتعاون مع رسل الخير لتحقيق الاتساق بين مختلف البرامج وتقاسم المعلومات وأفضل الممارسات. |
Reconnaissant que nommer de nouveaux ambassadeurs itinérants sans se préoccuper de leurs qualités, tant sur le plan de l'engagement que sur celui de la stature, pourrait être contre-productif, le Groupe a souscrit à une série d'orientations pour la désignation de ces ambassadeurs. | UN | واتفقوا على أن إضافة رسل خير جدد دون إيلاء الاعتبار لنوعيتهم، سواء فيما يتعلق بأقدارهم والتزامهم، قد يكون بدون جدوى، ووافق الفريق على مجموعة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بترشيح رسل الخير. |
Un documentaire sur la fondation de l'Organisation des Nations Unies a fait l'objet d'une coproduction internationale et, avec l'aide du Département de l'information, la télévision de Beijing a produit une série sans précédent de films sur les ambassadeurs itinérants et les ambassadeurs de la paix des Nations Unies. | UN | وجرى إنتاج فيلم وثائقي عن تأسيس الأمم المتحدة باعتباره عملا دوليا مشتركا، كما أنتج تليفزيون بيجين، بمساعدة من الإدارة، مجموعة فريدة من الأفلام عن رسل الخير ورسل السلام التابعين للأمم المتحدة. |
Les ambassadeurs itinérants de l'UNICEF ne reçoivent pas d'indemnité journalière de subsistance. | UN | ولا يمنح سفراء الخير باليونيسيف بدل إقامة يومي. |
La liste des ambassadeurs itinérants de l'UNICEF est diverse et compte actuellement trois Africains, cinq Asiatiques, sept Américains, neuf Européens et trois Latino-américains. | UN | وتتسم قائمة سفراء الخير باليونيسيف بالتنوع، وتتضمن حاليا ثلاثة أفارقة، وخمسة آسيويين، وسبعة أمريكيين، وتسعة أوروبيين، وثلاثة من أمريكا اللاتينية. |
Il fallait toutefois intensifier les efforts en direction du grand public, notamment par la large diffusion d'expériences réussies, y compris par le biais d'ambassadeurs itinérants. | UN | غير أن هناك حاجة إلى المزيد فيما يتعلق بالجمهور العام، بما في ذلك النشر الواسع النطاق للإنجازات الناجحة، عن طريق سفراء الخير. |
Le Département a organisé des conférences de presse à Genève et à New York, ainsi que des entretiens avec deux des ambassadeurs itinérants. | UN | وعقدت الإدارة مؤتمرات صحفية في جنيف ونيويورك وأجرت لقاءات صحفية مع سفيرين من سفراء النوايا الحسنة. |
En outre, le Liechtenstein suggère qu'on utilise de plus en plus le système des ambassadeurs itinérants afin de donner une plus grande visibilité au suivi. | UN | إضافة إلى ذلك، تقترح ليختنشتاين تعزيز استخدام نظام سفراء النوايا الحسنة وذلك لإظهار أنشطة المتابعة بشكل واضح. |
À cet égard, les ambassadeurs itinérants constituent un élément positif qui contribuera à rehausser la visibilité de l'Organisation. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن تعيين سفراء النوايا الحسنة في الآونة الأخيرة هو تطور إيجابي سيساعد على الارتقاء بمكانة المنظمة. |
169. Le HautCommissariat a récemment refait surface dans le domaine des ambassadeurs itinérants. | UN | 169- عادت المفوضية مؤخراً إلى مجال الاستعانة برسل الخير. |
Pour cela, il lui fallait disposer de matériaux d'information visuels et d'ambassadeurs itinérants. | UN | وتطرق في هذا الصدد إلى الحاجة لمواد مرئية وكذلك لسفراء الخير. |
Pour ce qui est de l'obtention des recettes d'autres sources, l'UNICEF a un avantage unique au sein du système des Nations Unies du fait des relations historiques qu'il entretient avec le grand public et le secteur privé grâce aux activités des comités nationaux pour l'UNICEF et aux ambassadeurs itinérants. | UN | وتتمتع اليونيسيف بميزة واضحة داخل منظومة اﻷمم المتحدة، من حيث قدرتها على تدبير اﻹيرادات من مصادر أخرى، وذلك بسبب علاقتها التاريخية بعامة الجمهور والقطاع الخاص، عن طريق اﻷعمال التي تضطلع بها اللجان الوطنية لليونيسيف والتي يقوم بها السفراء المتجولون. |
S'agissant de donner un relief accru au profil du PNUD, il a fait état des avantages qui avaient été retirés de la sélection de deux ambassadeurs itinérants pour le PNUD et de la production de nouveaux matériels promotionnels. | UN | فأشار في مجال تحسين صورة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى الفوائد التي تحققت نتيجة اختيار سفيرين من سفراء المساعي الحميدة لتمثيل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وانتاج مواد ترويجية جديدة. |
11. Les activités menées par le PNUCID dans le cadre de la Décennie comprennent notamment le lancement du Programme des ambassadeurs itinérants, l’organisation de manifestations particulières, la convocation de conférences spécialisées, d’ateliers et de réunions d’experts tels que le Forum mondial sur le rôle des ONG dans la réduction de la demande de drogues, tenu à Bangkok du 12 au 16 décembre 1994. | UN | ١١ - من بين ما تضمنته أنشطة اليوندسيب في اطار العقد اصدار برنامج سفراء النوايا الطيبة وتنظيم لقاءات محددة وعقد مؤتمرات واجتماعات ﻷفرقة خبراء وحلقات عمل متخصصة مثل المحفل العالمي المعني بدور المنظمات غير الحكومية في خفض الطلب على المخدرات ، الذي عقد في بانكوك من ٢١ الى ٦١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ . |
La nomination récente du célèbre auteur nigérian Chinua Achebe vient élargir la liste des ambassadeurs itinérants de pays en développement. | UN | وسيساعد تعيين الكاتب الشهير شينوا أشيبي من نيكاراغوا مؤخرا كسفير مودة للصندوق في تزايد عدد سفراء المودة في الصندوق من البلدان النامية. |
116. Une représentante autochtone a demandé que des autochtones éminents dans les domaines spirituel et intellectuel soient nommés ambassadeurs itinérants pour la Décennie internationale. | UN | ١١٦- واقترح ممثل عن السكان اﻷصليين تعيين قادة السكان اﻷصليين ذوي المواهب الروحية أو الفكرية الفائقة بوصفهم رسلا للخير طوال العقد. |
Pour ce faire, il a recours à l'Internet, à des films vidéo peu coûteux, aux médias traditionnels et aux ambassadeurs itinérants. | UN | ويوظف الصندوق الإنترنت وأشرطة الفيديو المنخفضة التكلفة والوسائط التقليدية والاتصالات الشخصية وسفراء النوايا الحسنة. |