"ambiance" - Translation from French to Arabic

    • المزاج
        
    • الجو
        
    • الأجواء
        
    • جو
        
    • مزاج
        
    • أجواء
        
    • مزاجك
        
    • جوّ
        
    • الجوّ
        
    • مزاجي
        
    • المزاجية
        
    • للمزاج
        
    • بيئة
        
    • مناخ
        
    • للمتعة
        
    Je ne dirais pas qu'il y avait une bonne ambiance, mais ça allait mieux qu'avant. Open Subtitles لن أقول بأن المزاج كان جيداً لكنه كان أفضل من ذي قبل
    Te murger et appeler Vicky, ça a cassé l'ambiance ? Open Subtitles ألم يضعك الثمل والإتصال بفكتوريا في المزاج ؟
    Nous remercions toutes les délégations d'avoir adopté une approche souple et constructive, qui a considérablement favorisé l'ambiance positive des consultations sur cette section. UN ونتقدم بالشكر إلى جميع الوفود على مرونتها ونهجها البنّاء مما أسهم إسهاما كبيرا في الجو الايجابي الذي ساد المشاورات المتعلقة بهذا الفرع.
    Mais je peux vous dire que l'ambiance est très sombre. Open Subtitles ولكن الأمر المؤكد أن الأجواء هنا كئيبة حقاً
    Les travaux se déroulent dans une ambiance cordiale et constructive. UN فالعمل المشترك يمضي قدما في جو ودي وبناء.
    Je ne peux pas, désolé, sans casser l'ambiance, je ne suis pas d'humeur. Open Subtitles لا أستطيع، أنا آسف لا أريد أن أكون قاتلا للمرح أنا فقط.. لست في مزاج للإحتفال حسنا؟
    Oui, Chris, l'ambiance est communicative, tandis que Peter Florrick achève le Full Grassley avec une marge de 5 minutes. Open Subtitles نعم، كريس، المزاج هنا معدي كما أن بيتر فلوريك أنهى غراسلي كاملة مع خمس دقائق متبقية
    Je pensais que... ça me mettrait dans l'ambiance pour l'affaire. Open Subtitles اعتقدت انني سوف، كما تعلم تدخل في المزاج لهذه القضية
    Avec sûrement un peu de vin pour mettre dans l'ambiance et vous avez fini par des petites cochonneries. Open Subtitles هيا، هناك إحتمالية لجعل القليل من النبيذ يضبط المزاج ثم الانتهاء منه قد يحصل بعض المداعبة
    Une telle soirée romantique je ne voulait pas gâcher l'ambiance. Open Subtitles لم نذكر هذا خلال أمسية رومانسية كهذه لم أرد تعكير المزاج
    Je ne veux tuer personne, ça casserait l'ambiance. Open Subtitles لا أريد أن أقتل أحدا، سيجعل ذلك المزاج سيئا.
    L'ambiance était bonne et les négociations, empreintes de sérieux. UN وكان الجو العام طيبا ومضت أعمال المفاوضات بالكثير من الجدية.
    J'avais également exprimé l'espoir qu'à notre prochaine rencontre, la même ambiance règnerait et nous permettrait d'accélérer les négociations. UN وأعربت عن ارتياحي وأملي أن نحظى بنفس الجو وسرعة التقدم في المفاوضات عندما نجتمع ثانية.
    L'ambiance dans cette salle est plutôt celle de consultations officieuses que d'une séance officielle de l'Assemblée. UN وبصراحة فإن الجو في هذه القاعة جو مشاورات غير رسمية وليس جو جلسة رسمية للجمعية العامة.
    Et moi qui pensais qu'elle avait choisi cet endroit pour l'ambiance. Open Subtitles وأنا ظننت أنها إختارت هذا المكان من أجل الأجواء.
    Les travaux se déroulent dans une ambiance cordiale et constructive. UN فالعمل المشترك يمضي قدما في جو ودي وبناء.
    Ça a cassé l'ambiance. Open Subtitles ما هو الا أثر مزاج الأستمتاع بالجنس العميق
    Le Ministre des DOM-TOM parle, lui, d'une ambiance bonne, franche et grave. UN يتحدث وزير مقاطعات وأقاليم ما وراء البحار من جهة عن أجواء إيجابية تتسم بالصراحة والجدية.
    C'était la nuit la plus excitante de ma vie. Ça gâcherait l'ambiance si j'applaudissais un peu ? Open Subtitles كانت هذه الليله الاكثر اثاره في حياتي هل سأفسد مزاجك اذا قمت بالتصفيق قليلا ؟
    Peut-être que loin de tout dans une ambiance différente, tu seras plus décontractée. Open Subtitles لربّما بعيدا عن كلّ شيء في جوّ مختلف تماما، أنت ستكون أكثر إرتياحا.
    Ça tuera l'ambiance si je me brosse les dents et je me rase les jambes ? Open Subtitles هل سيُغيّر الجوّ ـ إن ذهبتُ لأغسل أسناني، و أحلق رجليّ؟
    Il me lit des poèmes pour me mettre dans l'ambiance. Open Subtitles إنه يقرضني الشّـعر الرومناسي .. كما تعلم .. ذلك يجعل مزاجي أفضل
    J'ai pensé mettre un peu de musique d'ambiance. Open Subtitles قليلاً من الموسيقى لتعديل الحالة المزاجية
    Quand une ville a failli brûler, ça tue un peu l'ambiance. Open Subtitles بعد أن كدنا نحرق مدينتهم كاملة؟ نحن نوعاً ما مُعكرين للمزاج
    S'ils en ont, il n'y aura pas une bonne ambiance de travail à l'usine. Open Subtitles إذا فعلوا ذلك، سوف يكون هناك بيئة عمل جيدة في المصنع.
    Il n'en continuerait pas moins à apporter son concours pour ménager aux diplomates une ambiance accueillante. UN ومع ذلك، فستواصل الحكومة التعاون في توفير مناخ للدبلوماسيين يقوم على حسن الضيافة.
    Je déteste casser l'ambiance, mais j'ai un contrôle important demain. Open Subtitles اسمع,أكره ان أكون قاتلة للمتعة لكن لدي إمتحان مهم غدا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more