amendement du paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention | UN | تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية |
L'amendement du paragraphe 1 de -l'article 20 de la Convention est en voie d'approbation. | UN | إن قبول تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية هو قيد النظر. |
- L'amendement du paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes; | UN | تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التميـيز ضد المرأة. |
J'interviens très brièvement, pour appuyer la proposition d'amendement du paragraphe 4 de l'annexe, faite par le représentant du Kirghizistan et appuyée par l'Oman, Singapour et l'Arabie saoudite. | UN | باختصار شديد، أود أن أضم صوتي مؤيدا للمقترح الذي تفضلت به مندوبة قيرغيزستان بتعديل الفقرة 4 من المرفق، والذي تم تأييده من قبل كل من عمان وسنغافورة والمملكة العربية السعودية. |
27. Le Comité recommande à l'État partie de ratifier l'amendement du paragraphe 6 de l'article 8 de la Convention, adopté le 15 janvier 1992 à la quatorzième Réunion des États parties à la Convention et approuvé par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/111. | UN | 27- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تصدِّق على التعديلات التي أُدخلت على الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية، التي اعتمدها في 15 كانون الثاني/يناير 1992 الاجتماعُ الرابع عشر للدول الأطراف في الاتفاقية والتي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 47/111. |
Il est recommandé d'envisager un amendement du paragraphe 2 de l'article 361 pour élargir, conformément à la Convention, la portée de l'entrave à la présentation d'un témoignage ou d'éléments de preuve et le recours à la force physique. | UN | يوصى بإيلاء الاعتبار لتعديل الفقرة 2 من المادة 361 بحيث يُوسَّع نطاق التدخل في الإدلاء بالشهادة أو تقديم الأدلة واستخدام القوة البدنية، ليتّفق والنطاق المحدّد في الاتفاقية. |
Malgré tous les faibles prétextes avancés par certains États, leur motivation à obtenir un amendement du paragraphe 9 est aussi transparente que répugnante. | UN | وبالرغم من الذرائع الواهية التي قدمتها بعض الدول، فإن دوافعها وراء السعي إلى تعديل الفقرة 9 كانت شفافة كما كانت بغيضة. |
Donc, l'amendement du paragraphe 7 devrait mentionner seulement le paragraphe 3. | UN | لذلك فإن تعديل الفقرة ٧ ينبغي ألا يشير سوى إلى الفقرة ٣. |
amendement du paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention | UN | تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية |
Veuillez indiquer les progrès réalisés à ce sujet depuis l'élaboration du rapport et préciser quand l'État partie projette d'accepter l'amendement du paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention concernant la périodicité des réunions du Comité. | UN | يرجى بيان ما إذا كان قد حصل أي تقدم في هذا الصدد، منذ إعداد التقرير. ويرجى أيضا بيان متى تعتزم الدولة الطرف قبول تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية، وهي الفقرة المتعلقة بموعد اجتماع اللجنة. |
Veuillez également indiquer si des progrès ont été accomplis sur la voie de la ratification du Protocole facultatif et de l'acceptation de l'amendement du paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention. | UN | ويرجى أيضا الإشارة إلى أي تقدم أحرز فيما يتعلق بالتصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية وقبول تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية. |
Le Comité note aussi que l'État partie n'a pas encore accepté l'amendement du paragraphe 2 de l'article 43 de la Convention portant le nombre de membres du Comité de 10 à 18. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف لم توافق بعد على تعديل الفقرة 2 من المادة 43 من الاتفاقية لتوسيع العضوية في اللجنة من 10 أعضاء إلى 18 عضواً. |
Question 25. Veuillez, s'il y a lieu, indiquer les progrès qui ont été accomplis en vue de l'adoption de l'amendement du paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention. | UN | السؤال 25 - يرجى بيان ما أُحرز من تقدم نحو قبول تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية. |
Aucun fait nouveau n'a été enregistré à ce jour en ce qui concerne la ratification du Protocole facultatif de la Convention et l'acceptation par l'État libanais de l'amendement du paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention. | UN | لم يُسجَل حتى تاريخه أي جديد في موضوع التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية، كذلك الأمر بالنسبة إلى موافقة الدولة اللبنانية على تعديل الفقرة الأولى من المادة 20 من الاتفاقية. |
L'État partie poursuit ses consultations concernant la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention et l'adoption de l'amendement du paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention. | UN | تود الدولة الطرف أن تشير إلى أنها لا تزال تُجري مشاورات بشأن التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية، وكذلك بشأن قبول تعديل الفقرة " 1 " من المادة 20 من الاتفاقية. |
amendement du paragraphe 1 de l'article 20 | UN | تعديل الفقرة 1 من المادة 20 |
47. Le Comité encourage l'État partie à ratifier le Protocole facultatif à la Convention et à accepter dès que possible l'amendement du paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention concernant la fréquence de réunion du Comité. | UN | 47- تشجّع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية والموافقة في أسرع وقت ممكن على تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية، المتعلقة بمدة اجتماع اللجنة. |
45. Le Comité encourage l'État partie à accepter dès que possible l'amendement du paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention concernant la périodicité des réunions du Comité, à propos duquel l'État partie a indiqué qu'il était disposé à reconsidérer sa position. | UN | 45- تشجع اللجنة الدولة الطرف على الإسراع بقبول تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية فيما يتعلق بموعد اجتماع اللجنة، الذي أشارت الدولة الطرف بخصوصه إلى رغبتها في إعادة النظر في موقفها. |
On note également avec satisfaction que l'État partie a engagé des procédures en vue d'accepter l'amendement du paragraphe 6 de l'article 8 de la Convention, qui concerne des questions budgétaires relatives aux activités du Comité. | UN | ويلاحظ مع الارتياح أيضا أن الدولة الطرف قد شرعت في اتخاذ اجراءات لقبولها بتعديل الفقرة ٦ من المادة ٨ من الاتفاقية المتعلق بمسائل خاصة بميزانية عمل اللجنة. |
On note également avec satisfaction que l'État partie a engagé des procédures en vue d'accepter l'amendement du paragraphe 6 de l'article 8 de la Convention, qui concerne des questions budgétaires relatives aux activités du Comité. | UN | ويلاحظ مع الارتياح أيضا أن الدولة الطرف قد شرعت في اتخاذ اجراءات لقبولها بتعديل الفقرة ٦ من المادة ٨ من الاتفاقية المتعلق بمسائل خاصة بميزانية عمل اللجنة. |
27) Le Comité recommande à l'État partie de ratifier l'amendement du paragraphe 6 de l'article 8 de la Convention, adopté le 15 janvier 1992 à la quatorzième Réunion des États parties à la Convention et approuvé par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/111. | UN | (27) توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تصدِّق على التعديلات التي أُدخلت على الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية، التي اعتمدها في 15 كانون الثاني/يناير 1992 الاجتماعُ الرابع عشر للدول الأطراف في الاتفاقية والتي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 47/111. |
La Présidente note qu'il n'y a pas d'appui en faveur d'un amendement du paragraphe 10 relatif à la responsabilité des États parties de prévenir la coercition par le fait de tiers. | UN | 111- الرئيسة: أشارت إلى أنه لا يوجد تأييد لتعديل الفقرة 10 لتأخذ في الحسبان مسؤولية الدول الأطراف عن منع القسر من قِبل الأطراف الثالثة. |
Le Danemark est l'un des rares États parties à avoir fait la déclaration prévue à l'article 14 de la Convention et à avoir accepté l'amendement du paragraphe 6 de l'article 8 de la Convention. | UN | والدانمرك هي واحدة من الدول اﻷطراف القليلة، التي أصدرت اﻹعلان بموجب المادة ١٤ من الاتفاقية، والتي قبلت التعديل المدخل على الفقرة ٦ من المادة ٨ من الاتفاقية. |