"amendement du paragraphe" - Translation from French to Arabic

    • تعديل الفقرة
        
    • بتعديل الفقرة
        
    • التعديلات التي أُدخلت على الفقرة
        
    • لتعديل الفقرة
        
    • التعديل المدخل على الفقرة
        
    amendement du paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention UN تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية
    L'amendement du paragraphe 1 de -l'article 20 de la Convention est en voie d'approbation. UN إن قبول تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية هو قيد النظر.
    - L'amendement du paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes; UN تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التميـيز ضد المرأة.
    J'interviens très brièvement, pour appuyer la proposition d'amendement du paragraphe 4 de l'annexe, faite par le représentant du Kirghizistan et appuyée par l'Oman, Singapour et l'Arabie saoudite. UN باختصار شديد، أود أن أضم صوتي مؤيدا للمقترح الذي تفضلت به مندوبة قيرغيزستان بتعديل الفقرة 4 من المرفق، والذي تم تأييده من قبل كل من عمان وسنغافورة والمملكة العربية السعودية.
    27. Le Comité recommande à l'État partie de ratifier l'amendement du paragraphe 6 de l'article 8 de la Convention, adopté le 15 janvier 1992 à la quatorzième Réunion des États parties à la Convention et approuvé par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/111. UN 27- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تصدِّق على التعديلات التي أُدخلت على الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية، التي اعتمدها في 15 كانون الثاني/يناير 1992 الاجتماعُ الرابع عشر للدول الأطراف في الاتفاقية والتي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 47/111.
    Il est recommandé d'envisager un amendement du paragraphe 2 de l'article 361 pour élargir, conformément à la Convention, la portée de l'entrave à la présentation d'un témoignage ou d'éléments de preuve et le recours à la force physique. UN يوصى بإيلاء الاعتبار لتعديل الفقرة 2 من المادة 361 بحيث يُوسَّع نطاق التدخل في الإدلاء بالشهادة أو تقديم الأدلة واستخدام القوة البدنية، ليتّفق والنطاق المحدّد في الاتفاقية.
    Malgré tous les faibles prétextes avancés par certains États, leur motivation à obtenir un amendement du paragraphe 9 est aussi transparente que répugnante. UN وبالرغم من الذرائع الواهية التي قدمتها بعض الدول، فإن دوافعها وراء السعي إلى تعديل الفقرة 9 كانت شفافة كما كانت بغيضة.
    Donc, l'amendement du paragraphe 7 devrait mentionner seulement le paragraphe 3. UN لذلك فإن تعديل الفقرة ٧ ينبغي ألا يشير سوى إلى الفقرة ٣.
    amendement du paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention UN تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية
    Veuillez indiquer les progrès réalisés à ce sujet depuis l'élaboration du rapport et préciser quand l'État partie projette d'accepter l'amendement du paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention concernant la périodicité des réunions du Comité. UN يرجى بيان ما إذا كان قد حصل أي تقدم في هذا الصدد، منذ إعداد التقرير. ويرجى أيضا بيان متى تعتزم الدولة الطرف قبول تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية، وهي الفقرة المتعلقة بموعد اجتماع اللجنة.
    Veuillez également indiquer si des progrès ont été accomplis sur la voie de la ratification du Protocole facultatif et de l'acceptation de l'amendement du paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention. UN ويرجى أيضا الإشارة إلى أي تقدم أحرز فيما يتعلق بالتصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية وقبول تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية.
    Le Comité note aussi que l'État partie n'a pas encore accepté l'amendement du paragraphe 2 de l'article 43 de la Convention portant le nombre de membres du Comité de 10 à 18. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف لم توافق بعد على تعديل الفقرة 2 من المادة 43 من الاتفاقية لتوسيع العضوية في اللجنة من 10 أعضاء إلى 18 عضواً.
    Question 25. Veuillez, s'il y a lieu, indiquer les progrès qui ont été accomplis en vue de l'adoption de l'amendement du paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention. UN السؤال 25 - يرجى بيان ما أُحرز من تقدم نحو قبول تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية.
    Aucun fait nouveau n'a été enregistré à ce jour en ce qui concerne la ratification du Protocole facultatif de la Convention et l'acceptation par l'État libanais de l'amendement du paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention. UN لم يُسجَل حتى تاريخه أي جديد في موضوع التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية، كذلك الأمر بالنسبة إلى موافقة الدولة اللبنانية على تعديل الفقرة الأولى من المادة 20 من الاتفاقية.
    L'État partie poursuit ses consultations concernant la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention et l'adoption de l'amendement du paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention. UN تود الدولة الطرف أن تشير إلى أنها لا تزال تُجري مشاورات بشأن التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية، وكذلك بشأن قبول تعديل الفقرة " 1 " من المادة 20 من الاتفاقية.
    amendement du paragraphe 1 de l'article 20 UN تعديل الفقرة 1 من المادة 20
    47. Le Comité encourage l'État partie à ratifier le Protocole facultatif à la Convention et à accepter dès que possible l'amendement du paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention concernant la fréquence de réunion du Comité. UN 47- تشجّع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية والموافقة في أسرع وقت ممكن على تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية، المتعلقة بمدة اجتماع اللجنة.
    45. Le Comité encourage l'État partie à accepter dès que possible l'amendement du paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention concernant la périodicité des réunions du Comité, à propos duquel l'État partie a indiqué qu'il était disposé à reconsidérer sa position. UN 45- تشجع اللجنة الدولة الطرف على الإسراع بقبول تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية فيما يتعلق بموعد اجتماع اللجنة، الذي أشارت الدولة الطرف بخصوصه إلى رغبتها في إعادة النظر في موقفها.
    On note également avec satisfaction que l'État partie a engagé des procédures en vue d'accepter l'amendement du paragraphe 6 de l'article 8 de la Convention, qui concerne des questions budgétaires relatives aux activités du Comité. UN ويلاحظ مع الارتياح أيضا أن الدولة الطرف قد شرعت في اتخاذ اجراءات لقبولها بتعديل الفقرة ٦ من المادة ٨ من الاتفاقية المتعلق بمسائل خاصة بميزانية عمل اللجنة.
    On note également avec satisfaction que l'État partie a engagé des procédures en vue d'accepter l'amendement du paragraphe 6 de l'article 8 de la Convention, qui concerne des questions budgétaires relatives aux activités du Comité. UN ويلاحظ مع الارتياح أيضا أن الدولة الطرف قد شرعت في اتخاذ اجراءات لقبولها بتعديل الفقرة ٦ من المادة ٨ من الاتفاقية المتعلق بمسائل خاصة بميزانية عمل اللجنة.
    27) Le Comité recommande à l'État partie de ratifier l'amendement du paragraphe 6 de l'article 8 de la Convention, adopté le 15 janvier 1992 à la quatorzième Réunion des États parties à la Convention et approuvé par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/111. UN (27) توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تصدِّق على التعديلات التي أُدخلت على الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية، التي اعتمدها في 15 كانون الثاني/يناير 1992 الاجتماعُ الرابع عشر للدول الأطراف في الاتفاقية والتي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 47/111.
    La Présidente note qu'il n'y a pas d'appui en faveur d'un amendement du paragraphe 10 relatif à la responsabilité des États parties de prévenir la coercition par le fait de tiers. UN 111- الرئيسة: أشارت إلى أنه لا يوجد تأييد لتعديل الفقرة 10 لتأخذ في الحسبان مسؤولية الدول الأطراف عن منع القسر من قِبل الأطراف الثالثة.
    Le Danemark est l'un des rares États parties à avoir fait la déclaration prévue à l'article 14 de la Convention et à avoir accepté l'amendement du paragraphe 6 de l'article 8 de la Convention. UN والدانمرك هي واحدة من الدول اﻷطراف القليلة، التي أصدرت اﻹعلان بموجب المادة ١٤ من الاتفاقية، والتي قبلت التعديل المدخل على الفقرة ٦ من المادة ٨ من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more