"amender la législation" - Translation from French to Arabic

    • تعديل التشريعات
        
    • تعديل التشريع
        
    • بتعديل التشريعات
        
    • لتعديل التشريع
        
    - Envisager d'amender la législation pertinente pour introduire des dispositions spécifiques concernant la corruption active par des agents publics. UN - النظر في تعديل التشريعات ذات الصلة لتوضيح النظام الساري تحديدا على ارتكاب الموظفين الحكوميين لجريمة الارتشاء.
    Veuillez décrire les obstacles qui continuent d'empêcher d'amender la législation nationale. UN يرجى مناقشة العقبات التي لا تزال تواجه تعديل التشريعات الوطنية.
    Veuillez décrire les obstacles qui continuent d'empêcher d'amender la législation nationale. UN يرجى مناقشة العقبات التي لا تزال تواجه تعديل التشريعات الوطنية.
    amender la législation actuelle s'est révélé difficile en raison des garanties constitutionnelles de la liberté de la presse. UN واتضح أن تعديل التشريع الحالي صعب بسبب الدستور الذي يضمن حرية الصحافة.
    Article 25 b): amender la législation afin d'y inclure toute forme de force physique. UN - الفقرة (ب) من المادة 25: تعديل التشريع ليشمل جميع أشكال القوة البدنية.
    Le cas échéant, il faudrait amender la législation qui fait de l’avortement une infraction pénale et supprimer les peines infligées aux femmes qui avortent; UN وينبغي القيام، كلما أمكن، بتعديل التشريعات التي تجرم اﻹجهاض، بغية سحب التدابير العقابية المفروضة على النساء اللائي يجري اجهاضهن؛
    L'Afrique du Sud et l'Azerbaïdjan ont rendu compte des mesures adoptées pour amender la législation en vigueur. UN وأفادت أذربيجان وجنوب أفريقيا بشأن إجراءات اتُخذت من أجل تعديل التشريعات الحالية.
    :: amender la législation relative à la soustraction de biens conformément à l'article 17 de la Convention. UN :: تعديل التشريعات المعنية بالاختلاس بما يتَّفق مع المادة 17 من الاتفاقية.
    :: amender la législation relative à l'entrave au bon fonctionnement de la justice conformément à l'article 25. UN :: تعديل التشريعات المعنية بإعاقة سير العدالة بما يتفق والمادة 25.
    Envisager d'amender la législation pertinente afin d'introduire des techniques d'enquête spéciales et de fournir une formation adéquate aux agents des services de détection et de répression. UN :: النظر في تعديل التشريعات ذات الصلة للأخذ بأساليب التحرِّي الخاصة وتوفير التدريب المتعلق بها لموظفي إنفاذ القانون.
    amender la législation pour conférer aux AND les pouvoirs administratifs nécessaires UN تعديل التشريعات بحيث يتوفر للسلطة الوطنية المعينة السلطات الإدارية اللازمة
    amender la législation de façon à donner aux autorités nationales désignées les pouvoirs administratifs nécessaires UN تعديل التشريعات بحيث يتوفر للسلطة الوطنية المعينة السلطات الإدارية اللازمة
    :: Redoubler d'efforts en vue d'amender la législation et la réglementation nationales pour s'assurer de leur conformité au regard des obligations qui incombent à la Thaïlande en vertu des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme; UN :: زيادة الجهود الرامية إلى تعديل التشريعات والأنظمة الوطنية من أجل ضمان امتثالها لالتزامات تايلند بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان
    Article 22: envisager d'amender la législation afin d'y inclure la soustraction de biens. 2.2. UN - المادة 22: النظر في تعديل التشريع ليتضمن اختلاس الممتلكات.
    - Article 42: amender la législation afin de le mettre en œuvre pleinement. UN - المادة 42: تعديل التشريع لتنفيذها بالكامل.
    Afin de réduire le nombre de condamnations à la peine capitale, il est prévu d'amender la législation concernant la lutte contre le trafic de drogue et de requalifier les chefs d'inculpation. UN ومن أجل الحد من عدد أحكام الإعدام، من المقرر تعديل التشريع المتعلق بمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وإعادة تسمية الاتهامات.
    Cette question a été examinée avec le Ministre des affaires étrangères et le Ministre de la justice lors de la réunion du Mécanisme conjoint d'application tenue le 19 août, l'objectif étant d'amender la législation en vigueur. UN وتم بحث هذه المسألة مع وزير الخارجية ووزير العدل في اجتماع آلية التنفيذ المشتركة المعقود في 19 آب/أغسطس بغية تعديل التشريع الراهن.
    Article 15 a), article 16, paragraphe 1 et article 17: amender la législation afin d'y inclure l'élément d'avantage pour des tiers; UN - الفقرة (أ) من المادة 15، والفقرة 1 من المادة 16، والمادة 17: تعديل التشريع ليتضمن ركن تقديم مزية للغير؛
    Le cas échéant, il faudrait amender la législation qui fait de l'avortement une infraction pénale et supprimer les peines infligées aux femmes qui avortent; UN وينبغي القيام، كلما أمكن، بتعديل التشريعات التي تجرم الإجهاض، بغية سحب التدابير العقابية المفروضة على النساء اللائي يجري إجهاضهن؛
    Le cas échéant, il faudrait amender la législation qui fait de l'avortement une infraction pénale et supprimer les peines infligées aux femmes qui avortent; UN وينبغي القيام، كلما أمكن، بتعديل التشريعات التي تجرم الإجهاض، بغية سحب التدابير العقابية المفروضة على النساء اللائي يجري إجهاضهن؛
    Le cas échéant, il faudrait amender la législation qui fait de l'avortement une infraction pénale, et supprimer les peines infligées aux femmes qui avortent UN وينبغي القيام، كلما أمكن، بتعديل التشريعات التي تحرم الإجهاض، بغية سحب التدابير العقابية المفروضة على النساء اللائي يجري إجهاضهن.
    Il n'est pas prévu actuellement d'amender la législation en vigueur. UN ولا توجد في الوقت الراهن خطط ما لتعديل التشريع القائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more