Nous voudrions amender le paragraphe 2 du projet de résolution V pour qu'il se lise comme suit : | UN | ونود تعديل الفقرة 2 من مشروع القرار الخامس ليصبح نصها كما يلي: |
Pour terminer, ma délégation considère qu'il n'est pas nécessaire d'amender le paragraphe 2 de l'Article 23 de la Charte. | UN | في الختام، يرى وفدي أنه ليس من المستحسن تعديل الفقرة 2 من المادة 23 من الميثاق. |
L'oratrice remercie la délégation indonésienne pour sa décision d'amender le paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention. | UN | وشكرت الوفد على قراره تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية. |
Plusieurs gouvernements ont présenté des propositions d'ordre rédactionnel, mais seule une proposition de la France visant à amender le paragraphe premier a été adoptée. | UN | ورغم أن عدة حكومات قدمت مشاريع اقتراحات، فإنه لم يعتمد إلا اقتراح مقدم من فرنسا يعدل الفقرة 1. |
1. Décide d'amender le paragraphe 2 du mandat du Comité exécutif, tel que modifié par la neuvième Réunion des Parties dans sa décision IX/16, pour ce qu'il se lise comme suit : | UN | 1 - يقرر أن يعدل الفقرة 2 من اختصاصات اللجنة التنفيذية، على النحو المعدل من قبل الاجتماع التاسع للأطراف في المقرر 9/16، بحيث يكون نصها كما يلي: |
L'Australie se félicite par ailleurs de la décision prise en mai 1995 d'amender le paragraphe 1 de l'article 20, en supprimant la limitation à une période de deux semaines fixée pour la réunion annuelle du Comité. | UN | إن استراليا تشيد فضلا عن ذلك بالقرار الذي اتخذ في أيار/مايو ١٩٩٥ بتعديل الفقرة ١ من المادة ٢٠ وذلك عن طريق إلغاء مدة اﻷسبوعين المحددة للاجتماع السنوي للجنة. |
1. A sa sixième réunion, la Conférence des Parties à la Convention de Bâle peut amender le paragraphe 2 de l'annexe B conformément à la procédure définie à l'article 18 de la Convention de Bâle. | UN | 1 - يجوز لمؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل، أثناء اجتماعه السادس، أن يعدّل الفقرة 2 من المرفق باء باتباع الإجراء المنصوص عليه في المادة 18 من اتفاقية بازل. |
La proposition était double : il fallait amender le paragraphe 3 de l'article 53 et supprimer le paragraphe 3 de la section 11 du chapitre V de l'annexe III au Règlement intérieur. | UN | وتضمن المقترح جزأين: تعديل للفقرة 3 من المادة 53، وشطب الفقرة 3 من الجزء 11 من الفصل الخامس من المرفق الثالث من النظام الداخلي. |
amender le paragraphe 10.22 g) comme suit : < < Le nombre de signatures et de ratifications se rapportant à des accords multilatéraux en matière d'environnement > > . | UN | تنقح الفقرة 10-22 (ز) ليكون نصها " عدد التوقيعات/التصديقات على الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف " . |
À l'issue du débat, les participants ont adopté la résolution 8/1, par laquelle ils ont décidé d'amender le paragraphe 1 de l'article 20. | UN | واتخذت الدول اﻷطراف، بناء على المناقشة التي أجرتها، القرار ٨/١ الذي قررت به تعديل الفقرة ١ من المادة ٢٠. |
24. Le Président considère que le Comité souhaite amender le paragraphe 1 pour y indiquer l'année où l'Observation générale no 8 a été adoptée. | UN | 24- الرئيس قال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في تعديل الفقرة 1 بحيث يُذكر فيها العام الذي اعتُمد فيه التعليق العام رقم 8. |
121. Le Président a proposé d'amender le paragraphe 2 de l'article 16 de la manière suivante: | UN | 121- واقترح الرئيس تعديل الفقرة 2 من المادة 16 على النحو التالي: |
Comme il y a visiblement des problèmes non résolus au sujet du projet de décision énoncé au paragraphe 14 du projet de rapport, elle propose que le Comité reporte l'examen de ce paragraphe et envisage également d'amender le paragraphe 15. | UN | وبما أن هناك بعض المسائل التي لم يُبتّ فيها فيما يتعلق بالفقرة 14 من مشروع التقرير، فإنها تقترح على اللجنة إرجاء النظر في هذه الفقرة وتنظر أيضا في تعديل الفقرة 15. |
La présidente dit supposer que le Comité souhaitait amender le paragraphe 8 comme l'avait proposé le représentant du Canada. Paragraphes 9 à 11 | UN | 45- الرئيسة قالت إنها تعتبر أن اللجنة تود تعديل الفقرة 8 على النحو الذي اقترحته ممثلة كندا. |
Dans notre dernière proposition d'amendement, contenue dans le document A/66/L.14, nous proposons d'amender le paragraphe 5 pour qu'il se lise comme suit : | UN | في تعديلنا النهائي المقترح، الوارد في الوثيقة A/66/L.14، فإننا نقترح تعديل الفقرة 5 ليكون نصها كما يلي: |
Il sera également nécessaire d'amender le paragraphe 52 du document A/48/632/Add.2 en substituant aux mots “en remplaçant” les mots “en supprimant”, et en supprimant le membre de phrase “par les mots ‘par les voies appropriées’” à la fin du paragraphe. | UN | وسيكون من الضروري أيضا تعديل الفقرة ٥٢ من الوثيقة A/48/632/Add.2 وذلك بوضع كلمة " حذف " بدلا من " استعاض عن " وإزالة عبارة ُمن خلال السبل الملائمةُ في نهاية تلك الفقرة. |
Décide d'amender le paragraphe 2 du mandat du Comité exécutif, tel que modifié par la neuvième Réunion des Parties dans sa décision IX/16, pour ce qu'il se lise comme suit : | UN | يقرر أن يعدل الفقرة 2 من اختصاصات اللجنة التنفيذية، على النحو المعدل في الاجتماع التاسع للأطراف في المقرر 9/16، بحيث يكون نصها كما يلي: |
D'amender le paragraphe 8 du mandat du Comité exécutif, tel que modifié par la neuvième Réunion des Parties dans sa décision IX/16 et la seizième Réunion des Parties dans sa décision XVI/38, pour qu'il se lise comme suit : | UN | يعدل الفقرة 8 من اختصاصات اللجنة التنفيذية، بالصيغة التي عدلها الاجتماع التاسع للأطراف في المقرر 9/16 والاجتماع السادس عشر للأطراف في المقرر 16/38 ليكون نصها كما يلي: |
D'amender le paragraphe 8 du mandat du Comité exécutif, tel que modifié par la neuvième Réunion des Parties dans sa décision IX/16 et la seizième Réunion des Parties dans sa décision XVI/38, pour qu'il se lise comme suit : | UN | يعدل الفقرة 8 من اختصاصات اللجنة التنفيذية، بالصيغة التي عدلها الاجتماع التاسع للأطراف في المقرر 9/16 والاجتماع السادس عشر للأطراف في المقرر 16/38 ليكون نصها كما يلي: |
14. La Slovénie appuie la décision que les États parties ont prise en mai 1995, d'amender le paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention afin d'accorder un temps de réunion suffisant au Comité et espère que cet amendement entrera rapidement en vigueur. | UN | ١٤ - إن سلوفينيا تؤيد قرار الدول اﻷطراف الذي اتخذ في أيار/مايو ١٩٩٥ بتعديل الفقرة ١ من المادة ٢٠ من الاتفاقية بغية تكريس مزيد من الوقت لاجتماعات اللجنة وتأمل في أن يصبح هذا التعديل نافذ المفعول في أقرب وقت ممكن. |
Les États qui souhaitent stipuler que les créances fiscales de l'autre État doivent avoir le même privilège que celui qui est applicable à leurs propres créances fiscales sont libres d'amender le paragraphe en supprimant les mots < < et la priorité > > dans la première phrase. | UN | وينبغي للدول التي تقضي بأن تكون للمطالبات التي تتعلق بالإيراد لدولة أخرى الأولوية ذاتها التي تنطبق على مطالباتها الذاتية المتعلقة بالإيراد حرة في أن تقوم بتعديل الفقرة عن طريق حذف الكلمات القائلة " أو منحها أي أولوية " والواردة في الجملة الأولى. |
1. A sa sixième réunion, la Conférence des Parties à la Convention de Bâle peut amender le paragraphe 2 de l'annexe B conformément à la procédure définie à l'article 18 de la Convention de Bâle. | UN | 1 - يجوز لمؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل، أثناء اجتماعه السادس، أن يعدّل الفقرة 2 من المرفق باء باتباع الإجراء المنصوص عليه في المادة 18 من اتفاقية بازل. |
Par une décision du 8 juillet 2011, le Tribunal d'appel des Nations Unies a décidé d'amender le paragraphe 2 de l'article 19 en y ajoutant la mention suivante : | UN | 3 - قررت محكمة الأمم المتحدة للاستئناف في قرارها المؤرخ 8 تموز/يوليه 2011، اعتماد تعديل للفقرة 2 من المادة 19 بإضافة النص التالي: |
amender le paragraphe 10.22 b) comme suit : < < Le nombre de pays dans lesquels l'énergie renouvelable, les techniques avancées relatives aux combustibles fossiles et le rendement énergétique, selon qu'il convient, sont introduits et utilisés comme éléments des politiques et stratégies nationales de l'énergie > > . | UN | تنقح الفقرة 10-22 (ب) ليصبح نصها " عدد البلدان التي تأخذ، حسب الاقتضاء بالأفكار المتصلة بالطاقة المتجددة وبتكنولوجيات الوقود الأحفوري المتقدمة وبكفاءة الطاقة وتستخدمها بوصفها عناصر من عناصر سياساتها واستراتيجياتها الوطنية المتعلقة بالطاقة " . |