"ammoniac" - French Arabic dictionary

    "ammoniac" - Translation from French to Arabic

    • الأمونيا
        
    • أمونيا
        
    • والنشادر
        
    • للأمونيا
        
    • والأمونيا
        
    • النشادر
        
    • الأمونيوم
        
    Dans une deuxième étape, la PIC et la SABIC vendent et livrent l'ammoniac et le méthanol aux clients. UN ومن ثم، تقوم شركة الصناعات البتروكيميائية وشركة الصناعات الأساسية السعودية ببيع وتسليم الأمونيا والميثانول إلى الزبائن.
    Le procédé de SNCR consiste à injecter de l'ammoniac ou de l'urée près du fourneau. UN في الاختزال الانتقائي غير الحفزي يتم حقن الأمونيا أو اليوريا بالقرب من الفرن.
    L'ammoniac était plus fréquemment utilisé dans des appareils de petite taille munis de différents types de compresseurs. UN والمبردات التي تستخدم الأمونيا أكثر انتشاراً في الوحدات الصغيرة التي تقوم على أنواع مختلفة من أجهزة الضغط.
    ammoniac et l'hypochlorite de sodium brancher dans un bar. Open Subtitles أمونيا وتحت كلوريت الصوديوم ارتبطا بعلاقة في حانة.
    Le recours à des réfrigérants naturels tels que certains hydrocarbures, le CO2 et l'ammoniac est actuellement limité dans ce secteur, mais elle juge que les possibilités de déployer ces solutions sont considérables. UN ويُعد استخدام مواد التبريد الطبيعية مثل الهيدروكربونات، وثاني أكسيد الكربون، والنشادر في القطاع محدوداً في الوقت الحاضر، ولكن هذا الطرف يرى أن هناك إمكانيات كبيرة لاستخدامها.
    L'on s'est efforcé d'améliorer le processus de réduction de l'ammoniac lixiviée provenant de l'autocatalyse. UN وبُذل جهد لتحسين عملية الاختزال بالحفز الذاتي لنض الأمونيا.
    Les émissions d'ammoniac des fours à ciment suscitent des préoccupations majeures parce qu'elles peuvent contribuer aux brumes sèches régionales. UN وتكتسي انبعاثات الأمونيا من قمائن الأسمنت أهمية بالغة بالنظر إلى احتمال مساهمتها في الغبار الإقليمي.
    Les premières servent à fabriquer de l'ammoniac à partir du gaz naturel. UN وكانت وحدات الأمونيا تُستخدم في صناعة الأمونيا من الغاز الطبيعي.
    Cependant, la majeure partie de l'ammoniac servait à produire de l'urée. UN إلا أن معظم الأمونيا كان يُستخدم في إنتاج اليوريا.
    Tout porte à croire que le Koweït a réaffecté en faveur de la production d'électricité des ressources en gaz qui auraient, sans cela, servi à produire de l'ammoniac. UN وتبين الأدلة المتاحة أن الكويت أعاد توجيه موارد الغاز إلى إنتاج الكهرباء بدلاً من استخدامها في إنتاج الأمونيا.
    Le Comité a observé que les prix de l'ammoniac et de l'urée étaient en hausse au cours de la période considérée dans le cas de l'usine d'engrais. UN وخلص الفريق إلى أن أسعار الأمونيا واليوريا كانت في اتجاه صعودي خلال الفترة المشمولة بمطالبة مصنع الأسمدة.
    La société déclare que son unité d'ammoniac III a été endommagée au cours des procédures d'arrêt décrites cidessus au paragraphe 256. UN وتدعي الشركة أن وحدة الأمونيا الثالثة تضررت أثناء عملية الإغلاق المبينة في الفقرة 256 أعلاه.
    La GPIC déclare donc que du fait de l'arrêt de l'usine d'ammoniac, elle a subi une perte de bénéfices à la fois sur les vente d'ammoniac et sur les ventes de méthanol. UN ولذلك، وفي أعقاب إغلاق مصنع الأمونيا، تدعي شركة الخليج أنها خسرت الكسب الفائت من مبيعات كل من الأمونيا والميثانول.
    Pour cette première période d'arrêt, la GPIC déclare une perte de production de 15 586 tonnes d'ammoniac. UN وخلال فترة الإغلاق الأول، تدعي الشركة أنها خسرت إنتاج 586 15 طناً مترياً من الأمونيا.
    Elle déclare qu'à ce momentlà, le risque lié à la production de méthanol était nettement inférieur à celui lié à la production d'ammoniac. UN وتدعي الشركة أن الخطر المتعلق بالسلامة من إنتاج الميثانول كان في ذلك الوقت أدنى بكثير من الخطر المرتبط بإنتاج الأمونيا.
    Toutefois, l'arrêt de l'usine d'ammoniac a entraîné une diminution de la production de dioxyde de carbone, qui est un produit dérivé de la production d'ammoniac. UN غير أن إغلاق مصنع الأمونيا أسفر عن انخفاض الإمداد بثاني أكسيد الكربون وهو منتج جانبي من إنتاج الأمونيا.
    Le dioxyde de carbone est normalement acheminé de l'usine d'ammoniac à l'usine de méthanol, dont la production usuelle est de 125 tonnes de méthanol par jour. UN ويُنقل عادة ثاني أكسيد الكربون من مصنع الأمونيا إلى مصنع الميثانول لإنتاج 125 طناً مترياً من الميثانول يومياً.
    Mais pas assez pour être mortel. Il ne devrait pas y avoir d'ammoniac dans les systèmes de l'avion. Open Subtitles رغم ذلك , ليس هناك شيء مميت لا يجب أن يكون هناك أمونيا في نظام الطائرة
    Pour les bateaux de pêche européens, les systèmes préférés sont les systèmes en cascade fonctionnant à l'ammoniac et au dioxyde de carbone, qui sont hautement efficaces. UN وبالنسبة لسفن الصيد الأوروبية، فإن النظم المفضلة هي النظم التعاقبية العالية الكفاءة التي تستخدم ثاني أكسيد الكربون والنشادر.
    De plus, la GPIC déclare que sa part du marché mondial de l'ammoniac et du méthanol était trop réduite pour que le premier et le deuxième arrêt aient eu une incidence sur les prix du marché international. UN وبالإضافة إلى ذلك، تؤكد الشركة أن حصتها من السوق العالمية للأمونيا والميثانول خلال فترتي الإغلاق الأول والثاني أصغر بكثير من أن تؤثر على أسعار الأسواق الدولية.
    De l'ammoniac anhydre et des déchets médicaux nucléaires ont transité dans des zones résidentielles en violation des normes fédérales". Open Subtitles والأمونيا الحمضية ومخلفات نووية كلها تعبر مناطق سكنية وتنتهك معايير حكومية
    Dans les tours, le gaz circule de bas en haut et l'ammoniac liquide s'écoule de haut en bas. UN ويتدفق الغاز داخل اﻷبراج من الجزء اﻷسفل إلى اﻷعلى بينما يتدفق النشادر السائل من الجزء اﻷعلى إلى اﻷسفل.
    - Un mélange nitrate d'ammoniac/gazole. Open Subtitles زيت وقود نترات الأمونيوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more