"amorcé à madrid" - Translation from French to Arabic

    • التي بدأت في مدريد
        
    • التي انطلقت من مدريد
        
    La Nouvelle-Zélande se joint aux autres pour se féliciter chaleureusement de la récente percée diplomatique dans le processus de paix amorcé à Madrid il y a deux ans. UN وتنضم نيوزيلندا الى اﻵخرين في الترحيب الحار بالانطلاقة المثيرة اﻷخيرة في عملية السلم التي بدأت في مدريد منذ عاميــن.
    Les auteurs du projet de résolution espèrent qu'ils continueront à jouir de l'appui de la communauté internationale sur la base des principes qui sous-tendent le processus de paix amorcé à Madrid. UN ويأمل متبنو القرار في مواصلة التأييد الدولي له تأكيدا لﻷسس التي استندت إليها عملية السلام التي بدأت في مدريد.
    Malgré cette tragédie, nous avons pu noter la souplesse du processus amorcé à Madrid et la résolution renouvelée de ceux qui participent au processus de paix. UN ورغم المأساة شاهدنا استمرار العملية التي بدأت في مدريد وتفاني الملتزمين بعملية السلام من جديد.
    Exprimant sa préoccupation du sabotage par Israël du processus de paix amorcé à Madrid sur la base des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité 242, 338 et 425 et le principe de la terre en échange de la paix ainsi que des risques consécutifs au non-respect par Israël de ses engagements et des accords conclus, UN وإذ يعرب عن قلقه من تدمير إسرائيل لعملية السلام التي انطلقت من مدريد على أساس قرارات مجلس الأمن 242 و 338 وصيغة الأرض مقابل السلام، ومن المخاطر الناجمة عن نكوص إسرائيل عن الالتزامات والتعهدات التي تم التوصل إليها:
    Exprimant sa préoccupation du sabotage par Israël du processus de paix amorcé à Madrid sur la base des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité nos 242 et 338 et le principe de la terre en échange de la paix ainsi que des risques consécutifs au non-respect par Israël de ses engagements et des accords conclus, UN وإذ يعرب عن قلقه من تدمير إسرائيل لعملية السلام التي انطلقت من مدريد على أساس قرارات مجلس الأمن 242 و 338 وصيغة الأرض مقابل السلام، ومن المخاطر الناجمة عن نكوص إسرائيل عن الالتزامات والتعهدات التي تم التوصل إليها:
    C'est grâce à l'effort collectif des Nations Unies et du Comité ainsi que d'autres parties que le processus de paix amorcé à Madrid a été possible. UN إن عملية السلم التي بدأت في مدريد قد أصبحت واقعا حيا بفضل التقاء جهود مشتركة من جانب اﻷمم المتحدة، بما في ذلك لجنتنا، مع جهود أطراف أخرى.
    La Colombie a suivi avec le plus grand intérêt l'évolution du processus amorcé à Madrid en 1991, qui offre la promesse d'une solution pacifique et négociée au conflit qui sévit au Moyen-Orient depuis si longtemps. UN وتتابع كولومبيا باهتمام بالغ التطورات الحادثة في عملية السلام التي بدأت في مدريد عام ١٩٩١، والتي تبشر باﻷمل في التوصل إلى حل سلمي بالتفاوض للصراع الذي عصف بمنطقة الشرق اﻷوسط وقتا طويلا.
    La seule façon de progresser passe par le compromis et la conciliation entre Israéliens et Palestiniens sur la base du processus de paix amorcé à Madrid. UN والطريق الوحيد إلى الأمام يمر عبر الحل التوفيقي والتراضي بين الإسرائيليين والفلسطينيين، على أساس عملية السلام التي بدأت في مدريد.
    L'invitation adressée à Israël ne contenait pas la lettre d'assurances envoyée au Gouvernement libanais que mentionne le Représentant permanent du Liban et qui ne peut donc servir de base aux négociations entre Israël et le Liban dans le processus de paix amorcé à Madrid. UN ولا تتضمن الدعوة الموجهة الى اسرائيل رسالة التأكيدات الموجهة الى حكومة لبنان، والتي أشار إليها الممثل الدائم للبنان، وعليه لا يمكن استخدامها كأساس للمفاوضات بين اسرائيل ولبنان في عملية السلام التي بدأت في مدريد.
    M. Tello (Mexique) (interprétation de l'espagnol) : En premier lieu, le Gouvernement mexicain souhaite affirmer son soutien au processus de paix au Moyen-Orient amorcé à Madrid. UN السيد تيلو )المكسيك( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: بادئ ذي بدء، تود حكومة المكسيك أن تؤكد دعمها لعملية السلام في الشرق اﻷوسط التي بدأت في مدريد.
    Nous pouvons nous rappeler que, l'an dernier, lors de la quarante-septième session, nous avons clairement exprimé dans la résolution 47/64 D notre satisfaction à l'égard du processus de paix actuel, amorcé à Madrid en octobre 1991, et notre espoir sincère que ce processus aboutirait à l'instauration d'une paix globale, juste et durable dans cette région du monde. UN ولعلنا نذكر أننا في العام الماضي، في الدورة السابعة واﻷربعين، أعربنا بوضوح في القرار ٤٧/٦٤ دال عن ترحيبنا بعملية السلام الجارية، التي بدأت في مدريد في شهر تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١، كما أعربنا عن اﻷمل الوطيد في أن تؤدي العملية الى إقامة سلام شامل عادل دائم في ذلك الجزء من العالم.
    Notant avec inquiétude les difficultés que rencontre le processus de paix au Moyen-Orient amorcé à Madrid le 30 octobre 1991, qui est fondé sur la résolution 242 (1967) du Conseil de sécurité, et les résolutions 338 (1973) et 425 (1978) du Conseil, en date du 22 octobre 1973 et du 19 mars 1978, et sur le principe «terre contre paix», UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء الصعوبات الماثلة أمام عملية السلام في الشرق اﻷوسط، التي بدأت في مدريد في ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ والتي تستند إلى قرارات مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧(، و ٣٣٨ )١٩٧٣( المؤرخ ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٧٣، و ٤٢٥ )١٩٧٨( المؤرخ ١٩ آذار/ مارس ١٩٧٨، وإلى مبدأ اﻷرض مقابل السلام،
    Se déclarant préoccupée par les difficultés que rencontre le processus de paix au Moyen-Orient amorcé à Madrid le 30 octobre 1991, qui est fondé sur la résolution 242 (1967) du Conseil de sécurité et ses résolutions 338 (1972) et 425 (1978), en date des 22 octobre 1973 et 19 mars 1978, et sur le principe `terres contre paix', UN " وإذ تعرب عن قلقها إزاء الصعوبات الماثلة أمام عملية السلام في الشرق اﻷوسط، التي بدأت في مدريد في ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ وتستند إلى قرارات مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣( المؤرخ ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٧٣ و ٤٢٥ )١٩٧٨( المؤرخ ١٩ آذار/ مارس ١٩٧٨ وإلى مبدأ اﻷرض مقابل السلام،
    Notant avec inquiétude les difficultés que rencontre le processus de paix au Moyen-Orient amorcé à Madrid le 30 octobre 1991, qui est fondé sur la résolution 242 (1967) du Conseil de sécurité, et les résolutions 338 (1973) et 425 (1978) du Conseil, en date des 22 octobre 1973 et 19 mars 1978, et sur le principe «terre contre paix», UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء الصعوبات الماثلة أمام عملية السلام في الشرق اﻷوسط، التي بدأت في مدريد في ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ وتستند إلى قرارات مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣( المؤرخ ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٧٣ و ٤٢٥ )١٩٧٨( المؤرخ ١٩ آذار/ مارس ١٩٧٨، وإلى مبدأ اﻷرض مقابل السلام،
    M. Moubarak (Liban) (interprétation de l'anglais) : J'aimerais tout d'abord confirmer que le Liban est profondément attaché au processus de paix amorcé à Madrid, sur la base des résolutions suivantes du Conseil de sécurité : 242 (1967), 338 (1973) et 425 (1978). UN السيد مبارك )لبنان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أبدأ بالتأكيد على التزام لبنان الصادق بعملية السلم التي بدأت في مدريد في عام ١٩٩١ على أساس قرارات مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣( و ٤٢٥ )١٩٧٨(.
    Exprimant sa préoccupation du sabotage par Israël du processus de paix amorcé à Madrid sur la base des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité 242 et 338 et le principe de la terre en échange de la paix ainsi que des risques consécutifs au non-respect par Israël de ses engagements et des accords conclus, UN وإذ يعرب عن قلقه من تدمير إسرائيل لعملية السلام التي انطلقت من مدريد على أساس قرارات مجلس الأمن 242 و 338 وصيغة الأرض مقابل السلام، ومن المخاطر الناجمة عن نكوص إسرائيل عن الالتـزامات والتعهدات التي تم التوصل إليها:
    Exprimant sa préoccupation du sabotage par Israël du processus de paix amorcé à Madrid sur la base des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité nos 242, 338 et 425 et le principe de la terre en échange de la paix ainsi que des risques consécutifs au non-respect par Israël de ses engagements et des accords conclus; UN وإذ يعرب عن قلقه من تدمير إسرائيل لعملية السلام التي انطلقت من مدريد على أساس قرارات مجلس الأمن 242 و 338 وصيغة الأرض مقابل السلام، ومن المخاطر الناجمة عن نكوص إسرائيل عن الالتزامات والتعهدات التي تم التوصل إليها:
    Exprimant sa préoccupation du sabotage par Israël du processus de paix amorcé à Madrid sur la base des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité No 242, 338 et 425 et le principe de la terre en échange de la paix ainsi que des risques consécutifs au non-respect par Israël de ses engagements et des accords conclus : UN وإذ يعرب عن قلقه من تدمير إسرائيل لعملية السلام التي انطلقت من مدريد على أساس قرارات مجلس الأمن 242 و 338 وصيغة الأرض مقابل السلام، ومن المخاطر الناجمة عن نكوص إسرائيل عن الالتزامات والتعهدات التي تم التوصل إليها :

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more