Il lui recommande en outre d'amplifier ses efforts visant à améliorer l'accès à l'éducation, notamment en supprimant la participation aux frais dans le primaire et en la rationalisant dans les deuxième et troisième degrés. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها لزيادة إمكانية الوصول إلى التعليم، وذلك من خلال تدابير منها إلغاء تقاسم التكاليف في التعليم الابتدائي وترشيده على مستوى التعليم الثانوي والتعليم العالي. |
52. Le Comité recommande à l'État partie d'amplifier ses efforts visant à diffuser la Convention dans l'ensemble du pays et à sensibiliser la population, en particulier les enfants et leurs parents, à ses principes et dispositions. | UN | 52- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها الرامية إلى نشر الاتفاقية في شتى أنحاء البلد وإذكاء الوعي العام بالمبادئ والأحكام الواردة في الاتفاقية، ولا سيما في صفوف الأطفال أنفسهم وآبائهم. |
206. Le Comité recommande à l'État partie d'amplifier ses efforts tendant à accélérer la procédure de naturalisation des enfants qui souhaitent acquérir la nationalité lettone, en vue d'abolir le statut juridique transitoire des nonressortissants. | UN | 206- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها للتعجيل بعملية منح الجنسية للذين يودون الحصول عليها لإنهاء الوضع القانوني الانتقالي للأشخاص من غير المواطنين. |
d) Continuer à amplifier ses efforts de prévention contre la transmission mèreenfant du VIH; | UN | (د) مواصلة تعزيز جهودها لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشري من الأم إلى الطفل؛ |
669. Le Comité recommande à l'État partie de continuer à amplifier ses efforts tendant à garantir une meilleure protection juridique des enfants et de mettre les lois nationales pertinentes en pleine conformité avec les principes et les dispositions de la Convention. | UN | 669- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تعزيز جهودها لتوفير حماية قانونية أفضل للأطفال وضمان تَواؤم القوانين المحلية ذات الصلة تواؤماً تاماً مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها. |
Il recommande à l'État partie d'amplifier ses efforts tendant à rendre les forces de police représentatives de l'ensemble de la population. | UN | وتوصي الدولة الطرف بأن تعزز جهودها لإنشاء جهاز شرطة تمثل السكان بكافة فئاتهم. |
Il recommande à l'État partie d'amplifier ses efforts tendant à rendre les forces de police représentatives de l'ensemble de la population. | UN | وتوصي الدولة الطرف بأن تعزز جهودها لإنشاء جهاز شرطة تمثل السكان بكافة فئاتهم. |
Le Comité recommande à l'État partie d'amplifier ses efforts tendant à faire largement connaître et comprendre aux adultes et aux enfants les principes et dispositions de la Convention, en particulier dans les zones rurales. | UN | 396- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها لجعل مبادئ الاتفاقية وأحكامها معروفة ومفهومة على نطاق واسع من جانب البالغين والأطفال على السواء، وبخاصة في المناطق الريفية. |
363. Le Comité recommande à l'État partie d'amplifier ses efforts tendant à mettre pleinement en conformité son droit interne, y compris le droit islamique et le droit coutumier, avec les dispositions et principes de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | 363- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها الرامية إلى ضمان اتفاق القوانين الداخلية، بما فيها القوانين الإسلامية والعرفية، اتفاقا تاما مع أحكام اتفاقية حقوق الطفل ومبادئها. |
92. Le Comité recommande à l'État partie d'amplifier ses efforts tendant à mettre pleinement en conformité son droit interne, y compris les dispositions constitutionnelles, avec les dispositions et principes de la Convention relative aux droits de l'enfant, et à mettre un terme à toute incompatibilité entre les différents systèmes de droit de la famille. | UN | 92- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها لضمان تطابق القانون المحلي، بما في ذلك الأحكام الدستورية، تطابقاً كاملاً مع أحكام اتفاقية حقوق الطفل ومبادئها، وبإزالة أي تنافر في مختلف أنظمة قانون الأسرة. |
102. Le Comité recommande à l'État partie d'amplifier ses efforts tendant à faire largement connaître et comprendre aux adultes comme aux enfants les dispositions de la Convention. | UN | 102- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها لضمان التعريف بمبادئ الاتفاقية وأحكامها على نطاق واسع لتيسير فهم الكبار والصغار على حد سواء لها. |
36. Le Comité des droits de l'enfant a recommandé au Sénégal d'amplifier ses efforts tendant à garantir un accès universel aux services et structures de santé maternelle et infantile, en particulier dans les zones rurales et reculées, et de prendre toutes les mesures de prévention nécessaires contre la malnutrition et le paludisme. | UN | 36- وأوصت لجنة حقوق الطفل السنغال بتعزيز جهودها لضمان وصول الجميع إلى خدمات ومرافق الرعاية الصحية الخاصة بالأمهات والأطفال، وخاصة في المناطق الريفية والنائية، واتخاذ جميع التدابير اللازمة للوقاية من سوء التغذية والملاريا. |
549. Le Comité recommande à l'État partie d'amplifier ses efforts pour veiller à ce que le principe général de l'intérêt supérieur de l'enfant soit compris, dûment intégré et appliqué dans toutes les dispositions légales et décisions judiciaires et administratives, ainsi que dans les projets, programmes et services ayant une incidence directe ou indirecte sur les enfants. | UN | 549- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها من أجل كفالة فهم مبدأ مصالح الطفل الفضلى وإدماجه وتنفيذه بالشكل المناسب في جميع أحكام القانون وفي القرارات القضائية والإدارية والمشاريع والبرامج والخدمات ذات الأثر المباشر أو غير المباشر على الطفل. |
c) D'amplifier ses efforts visant à mettre au point des programmes de dépistage précoce pour prévenir les handicaps et y remédier; | UN | (ج) تعزيز جهودها لوضع برامج للاكتشاف المبكر للإعاقة والوقاية منها وعلاجها؛ |
b) D'amplifier ses efforts visant à mettre au point des programmes de dépistage précoce pour prévenir les handicaps; | UN | (ب) تعزيز جهودها لوضع برامج للتشخيص المبكر لحالات الإعاقة بهدف الوقاية منها؛ |
c) D'amplifier ses efforts visant à sensibiliser au VIH/sida les adolescents, en particulier ceux qui appartiennent à des groupes vulnérables, et la population en général, en vue notamment de combattre la discrimination à l'encontre des enfants infectés et touchés par le VIH/sida; | UN | (ج) تعزيز جهودها لبث الوعي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في صفوف المراهقين ولا سيما المنتمين لمجموعات مستضعَفة، وكذلك في صفوف السكان بوجه عام، بغية الحد من التمييز ضد الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمتأثرين به؛ |
a) À amplifier ses efforts pour dégager les ressources appropriées et mettre au point et adopter des politiques et programmes en vue d'améliorer et de préserver la situation sanitaire des enfants, en particulier dans les régions où les taux de mortalité sont le plus élevés; | UN | (أ) تعزيز جهودها الرامية إلى تخصيص موارد كافية، ووضع واعتماد سياسات وبرامج لتحسين وحماية الحالة الصحية للطفل، خاصة في المناطق التي تشهد أعلى معدلات الوفيات؛ |
c) D'amplifier ses efforts tendant à intégrer les enfants roms dans le système scolaire ordinaire en: améliorant la formation des enseignants, remaniant les programmes d'enseignement, mettant en œuvre des méthodes d'enseignement et d'apprentissage appropriées, intensifiant l'éducation aux parents et augmentant leur participation; | UN | (ج) تعزيز جهودها لإدماج أطفال الغجر في نظام التعليم العام بتعزيز تدريب المدرسين ومراجعة المناهج الدراسية وتطبيق أساليب مناسبة للتعليم والتعلم فضلاً عن تكثيف حملات تثقيف الوالدين والعمل على زيادة مشاركتهم؛ |
Il recommande aussi à l'État partie d'amplifier ses efforts tendant à promouvoir la protection de remplacement, en particulier le placement nourricier et l'adoption. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز جهودها الرامية إلى إيجاد عائلات بديلة من خلال الحضانة أو التبني. |
Le Comité des droits de l'enfant a recommandé à la Bulgarie d'amplifier ses efforts tendant à intégrer les enfants roms dans le système scolaire ordinaire, notamment en améliorant la formation des enseignants et en mettant en œuvre des méthodes d'enseignement et d'apprentissage appropriées. | UN | وأوصت لجنة حقوق الطفل بلغاريا بأن تعزز جهودها لإدماج أطفال الغجر الروما في نظام التعليم العام، عن طريق جملة أمور، منها تعزيز تدريب المدرسين وتطبيق أساليب مناسبة للتعليم والتعلم(117). |
c) D'amplifier ses efforts tendant à sensibiliser au VIH/sida les adolescents, en particulier ceux qui appartiennent à des groupes vulnérables, et la population en général, notamment afin de réduire la discrimination à l'encontre des enfants infectés et/ou affectés par le VIH/sida; | UN | (ج) أن تعزز جهودها الرامية إلى زيادة الوعي بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز بين المراهقين، ولا سيما أولئك المنتمين إلى الفئات الضعيفة، وبين السكان عموماً، للحد على وجه الخصوص من التمييز ضد الأطفال المصابين والمتأثرين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز؛ |