"anéantie" - Translation from French to Arabic

    • محطمة
        
    • منهارة
        
    • أبيد
        
    • أبيدت
        
    • محوها
        
    • تدمرت
        
    • تتحطم
        
    • ابيدت
        
    Je veux dire, quand elle va le découvrir, elle va être anéantie, et si tu romps avec elle en plus de ça, elle va s'effrondrer. Open Subtitles أعني عندما ستعرف, ستكون محطمة وإذا قطعت علاقتك معها فوق ذلك
    Tu voulais en fait connaître la Question parce que tu as toujours voulu savoir si la vie a un sens, et maintenant tu es anéantie parce que tu as découvert qu'elle n'en a aucun. Open Subtitles أردتى فى الحقيقة أن تعرفى السؤال لأنكِ تتسائلى دوماً إن كان هناك المزيد لنعرفه عن الحياة و أنتِ الآن محطمة لأنكِ إكتشفتِ الآن إنه لا يوجد أى شىء
    J'ai pensé assister au début de quelque chose, et j'étais anéantie. Open Subtitles إعتقدت أنني أشهد بداية شئ وكنت محطمة
    Celle que tu es censé aimer est anéantie et c'est tout ce que tu trouves à dire ? Open Subtitles المرأة التي يفترض أنك تحبها منهارة وكل مالديك لتقوله يادون هو "كن أعزباً"
    Toute l'équipe européenne est anéantie. Open Subtitles إنّ الفريقَ الأوروبيَ الكاملَ قد أبيد
    Oui, mais je pense qu'il s'est évaporé quand elle s'est rendu compte que la ville toute entière avait été anéantie. Open Subtitles نعم , ولكني اعتقد انها لم تهتم بها عندما ادركت ان مدينتها بالكامل قد أبيدت
    Tout ce que j'ai fait, toute ma carrière va être anéantie. Open Subtitles كل شيء فعلته كل حياتي المهنية سوف يتم محوها
    Quand mon ex a vu mes mails, elle était anéantie. Open Subtitles عندما زوجتي السابقة ذهبت لحسابي في الايميل لقد تدمرت
    Mais si il meurt, cette vieille dame sera anéantie. Open Subtitles لكن إذا مات هو أولاً, العجوز سوف تتحطم
    Quand l'Unité Transnationale a été fermée, Arabela était anéantie. Open Subtitles عندما تمّ توقيف عمل "وحدة عبور الحدود" كانت (أرابيلا) محطمة
    J'avais été si anéantie par l'affaire Tamara, que j'osais même pas penser à mes ennuis avec Matty. Open Subtitles كنت محطمة جداً إزاء وضع (تمارا)‏ لم أجرؤ بالسماح لنفسي بالتفكير بمشكلتي مع (ماتي)‏
    Elle est anéantie. Open Subtitles واضح جدا انها محطمة بسبب هذا
    J'étais anéantie. Open Subtitles لقد كنت محطمة جداً
    Elle a été anéantie. Open Subtitles نعم نعم هي كانت محطمة
    Elle a dû être anéantie. Open Subtitles -كانت بالتأكيد محطمة
    La star nominée aux Oscars est anéantie par cette tragédie... quijette un voile de deuil sur la cérémonie de remise des statuettes. Open Subtitles ذكر المتحدث باسم الممثلة المرشحة للأوسكار إنها منهارة نتيجة الفاجعة. وأضاف أن هذا من الطبيعي اضافة ظلال من الكآبة على الاحتفال القادم
    J'avais juste l'impression... que la colloc'd'Angela était... vraiment anéantie après la mort de Matt. Open Subtitles لا أدري .يبدولي أن . .صديقة(أنجيلا)فيالسكنكانت. منهارة لموت (مات)
    La nouvelle, mon fils, c'est que notre armée du nord est entièrement anéantie Open Subtitles ...و الكلام، يا بني أن جيشنا الشمالي قد أبيد بكامله...
    Une famille a été anéantie par un mortier "Sky Shadow" en Somalie. Open Subtitles عائلة أبيدت بواسطة هاون "ظلّ السماء" في "الصومال".
    Quand le miroir est tombé, la clinique a été anéantie. Open Subtitles عندما سقطت المرآة العاكسه العيادة تم محوها
    Sa carrière est ruinée, sa réputation attaquée et sa cour anéantie tout cela à cause de votre écriture délibérémment malicieuse. Open Subtitles لقد تدمرت مهنته و هوجمت سمعته و أبطلت خطوبته كله بيدك المؤذية عمداً
    Mary, Mary sera anéantie si elle meurt. Open Subtitles "ماري" سوف تتحطم كلياً لو خسرناها.
    Votre Armée a été anéantie. A genoux! Nous te laisserons vivre. Open Subtitles قوات بلدك ابيدت تماما- اجثو علي ركبتيك هذه فرصتك الاخيره-

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more