Détachés par leurs gouvernements, les juges internationaux ont des contrats de courte durée (généralement un an ou deux) renouvelables. | UN | وينتدب القضاة الدوليون من قبل حكوماتهم، ويمنحون عقود قصيرة المدى وقابلة للتجديد، عادة لمدة سنة أو سنتين. |
Nous espérons avoir une vingtième association membre en Papouasie-Nouvelle-Guinée dans un an ou deux. | UN | ونأمل أن تنضم الرابطة الوطنية العضو العشرين في بابوا، غينيا الجديدة، في غضون سنة أو سنتين. |
Maintenant il pense le vouloir, mais attends un an ou deux... | Open Subtitles | حسنا, هو يعتقد أنه يريد ذلك انتظري لمدة سنة أو سنتين |
Mais il a été utile et, comme l'Ambassadeur Kamal l'a suggéré, nous devrions peut-être le poursuivre pendant encore un an ou deux et procéder alors à une évaluation. | UN | بيد أنها كانت مجدية، وكما قال السفير كمال، ربما يتعين علينا أن نستمر فيها مدة عام أو عامين وبعد ذلك نقوم بتقييمها. |
Si la moindre ambiguïté persiste, une nouvelle polémique risque de se déclencher dans un an ou deux. | UN | فإذا سُمح باستمرار أي غموض فإن جولة أخرى من الجدل قد تبدأ بعد عام أو عامين. |
On peut être optimiste quand, après un an ou deux, le rendement du port commence à s'améliorer. | UN | ويمكن توقع ظهور نتائج إيجابية في غضون عام أو عامين عندما يكون أداء الميناء قد بدأ في التحسن. |
Il y a un an ou deux, j'ai trouvé un badge dans ton coupe-vent. | Open Subtitles | قبل سنة أو سنتين وجدتُ بطاقة أسمها في سترتك |
Les assistants sont promus en général après un an ou deux. | Open Subtitles | معظم المساعدين يصبحون موظفين في غضون سنة أو سنتين سيكون أمرا رائعا |
Les escrocs tentent de faire oublier l'argent pendant un an ou deux, jusqu'à ce que ça se calme. | Open Subtitles | المختلسين للجلوس على المال لمدة سنة أو سنتين على الأقل حتى يلبس الحرارة |
Ça peut prendre un an ou deux, parfois 5 à 10 ans. | Open Subtitles | قد يستغرق الامر سنة أو سنتين حتى ربما خمس أو عشر سنوات |
Les organismes des Nations Unies ont adopté des solutions différentes et il semble judicieux d’évaluer pendant un an ou deux les diverses méthodes employées et d’en tirer des conclusions. | UN | وقد اتبعت كيانات اﻷمم المتحدة المختلفة نهجا مختلفة لمعالجة هذا التوتر، وسيكون من المناسب رصد تجربة كل وكالة واستخلاص النتائج منها بعد سنة أو سنتين. |
Le nombre de personnes affectées est faible mais ce n'est que dans un an ou deux qu'il pourra être déterminé, une fois que les unités de dépistage et de suivi mises en place auront recueilli toutes les données nécessaires. | UN | ورغم ضآلة عدد اﻷشخاص المتضررين، إلا أنه لن يكون من الممكن تحديد عدد الحالات إلا بعد سنة أو سنتين عندما تنتهي الوحدات المنشأة لكشف الحالات ومتابعتها من تجميع كل البيانات الضرورية. |
Il est dans ces cas-là souhaitable de vérifier la tranche d’âge considérée, car une différence d’un an ou deux peut avoir des effets sensibles sur la toxicomanie prévalente. | UN | ومن المستصوب هنا التدقيق في الفئة العمرية المشمولة بالدراسة ، ﻷن فارق السن بواقع سنة أو سنتين قد يؤثر على هذا الانتشار الى حد كبير .. |
Le Comité sélectionne deux recommandations parmi les observations finales tendant à ce que des informations relatives au suivi soient fournies dans un délai d'un an ou deux. | UN | تختار اللجنة توصيتين من الملاحظات الختامية، تتطلبان معلومات متابعة في غضون عام أو عامين. |
Ils examineront les nouvelles candidatures dans un an ou deux. | Open Subtitles | سوف يتم أخذها في الطلبات الجديدة وسيستغرق ذلك عام أو عامين |
J'essaierai d'y retourner dans un an ou deux, ou treize, quand il sortira. | Open Subtitles | ربما سأحاول البدء من جديد بعد عام أو عامين أو 13 عندما يخرج من السجن |
Aucune donnée chiffrée n'est encore disponible sur les problèmes de la violence et de la traite des personnes, mais l'État partie fera rapport de façon détaillée sur ces questions dans un an ou deux. | UN | وقالت إن الإحصاءات المتعلقة بمشاكل العنف والاتجار بالأشخاص لم تتوفر بعد غير أن الدولة ستُعد تقريرا مفصلا عن هذه القضايا في غضون عام أو عامين. |
70. Malgré ces initiatives, plusieurs avances n'ont toujours pas été remboursées depuis plus d'un an ou deux, certains appels communs n'ayant pas suscité les versements espérés. | UN | ٠٧ - بيد أنه، ورغم هذه المبادرات، ظل عدد من السلف دون سداد ﻷكثر من عام أو عامين بسبب ضعف الاستجابة لبعض النداءات. |
Elle offre l'occasion de couper l'herbe sous les pieds du docteur Antinori d'Italie et du docteur Zavos des États-Unis, qui ont annoncé que le premier bébé cloné pourrait naître dans un an ou deux. | UN | ويتيح فرصة للفوز في السباق مع الطبيب الإيطالي أنتينوري ودكتور زافوس الموجود في الولايات المتحدة، الذي أعلن أن أول طفل مستنسخ قد يولد خلال عام أو عامين. |
Les contraintes budgétaires ne permettront pas à ces pays d'atteindre un niveau supérieur dans l'APD avant un an ou deux. | UN | وقيود الميزانيات لا تسمح لهذه البلدان بالوصول إلى مستوى أرفع شأنا في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية قبل مرور عام أو عامين. |
Je ne lui avais pas parlé depuis un an ou deux. | Open Subtitles | حتى أنني لم أكن اتحدث إلى الرجل منذ سنة أو اثنتين |