"an ou plus" - Translation from French to Arabic

    • سنة أو أكثر
        
    • سنة واحدة أو أكثر
        
    • عام أو أكثر
        
    • لسنة أو أكثر
        
    • لعام أو أكثر
        
    • بعام أو أكثر
        
    • عام واحد أو أكثر
        
    À cet égard, elle voudrait connaître le nombre d'opérations dont le Conseil de sécurité a prolongé le mandat pendant un an ou plus. UN وفي هذا الصدد، قالت إنها تود أن تعرف عدد العمليات التي قام مجلس اﻷمن بتمديد ولايتها لمدة سنة أو أكثر.
    Chacune exige alors les efforts conjugués de deux ou trois enquêteurs et peut durer un an ou plus. UN وكل منها يتطلب بذل جهود متضافرة من جانب اثنين أو ثلاثة من المحققين وقد تستغرق سنة أو أكثر.
    Ces données révèlent que les femmes représentent 42,1 % de l'ensemble des promotions portant sur des contrats d'un an ou plus. UN وأظهرت هذه البيانات أن النساء يمثلن 42.7 في المائة من جميع الترقيات بعقود لمدة سنة أو أكثر.
    i) L’Organisation était tenue de rapatrier l’intéressé à la cessation de service après une période de service ouvrant droit à la prime de un an ou plus; UN ' ١ ' تلتزم المنظمة بإعادة موظف المشاريع إلى وطنه عند انتهاء الخدمة بعد قضاء سنة واحدة أو أكثر في الخدمة المؤهلة؛
    Transferts latéraux ou réaffectations d'une durée probable d'un an ou plus. UN التنقلات الجانبية أو عمليات إعادة التعيين التي يحتمل أن تبلغ مدتها سنة واحدة أو أكثر.
    Répartition par sexe des fonctionnaires ayant des contrats d'un an ou plus Variation en points de pourcentage (2009-2011) UN توزيع الترقيات بين الجنسين بالنسبة للعقود القائمة لمدة عام أو أكثر
    Toute extradition doit se faire conformément à la législation des deux parties à l'accord et concerner un délit punissable dans les deux États d'une peine d'emprisonnement d'un an ou plus. UN وينبغي لكل عملية تسليم أن تخضع لتشريعات طرفي الاتفاق وأن تتصل بجريمة يعاقب عليها في البلدين بالسجن لسنة أو أكثر.
    Chômeurs depuis un an ou plus qui bénéficient des prestations-allocations de chômage UN الذين يتقاضون إعانة بطالة وباقي لهم سنة أو أكثر وباقي لهم سنة أو أكثر
    Aux États-Unis d’Amérique, une infraction passible d’une peine d’emprisonnement d’un an ou plus entre dans la catégorie des “felonies”. UN وفي الولايات المتحدة اﻷمريكية، يصنف أي جرم تصل عقوبته القصوى الى الحبس لمدة سنة أو أكثر على أنه جناية.
    Lorsqu'un défenseur et les membres de sa famille sont menacés de mort, le cours de leur vie peut s'en trouver perturbé parfois pendant un an ou plus. UN إن تهديداً بالقتل يوجه إلى مدافعة ما وأسرتها يمكن أن يغير طريقة معيشة الأسرة طيلة سنة أو أكثر.
    Depuis la première vague d'arrestations qui a suivi le génocide, ces centres locaux de détention ont accueilli des dizaines de milliers de détenus dans l'ensemble du pays, dont beaucoup pendant un an ou plus. UN واستخدمت مراكز الاحتجاز المحلية المذكورة، منذ أول موجة اعتقالات بعد اﻹبادة الجماعية، ﻹيواء عشرات اﻵلاف من المحتجزين في جميع أنحاء البلد، ويوجد العديد منهم في الاحتجاز منذ سنة أو أكثر.
    Lorsque les enfants ont un an ou plus, les parents peuvent prendre 13 semaines de congé par an. UN وإذا كان عمر الطفل سنة أو أكثر يحق للوالدين الحصول على إجازة لرعاية الأطفال لمدة ١٣ أسبوعا عن كل طفل.
    Le règlement d’une affaire ne devrait pas prendre un an ou plus. UN وينبغي ألا يستغرق البت في قضية من القضايا سنة أو أكثر.
    Les femmes ayant des contrats d’un an ou plus sont parties dans des proportions inverses à leur classe. UN ومن المهم إلى حد كبير، أن معدلات انتهاء خدمة النساء ممن لديهن عقود لمدة سنة أو أكثر تتناسب تناسبا عكسيا مع رتبتهن.
    i) L'Organisation était tenue de rapatrier l'intéressé à la cessation de service après une période de service ouvrant droit à la prime, d'un an ou plus; UN ' 1` تلتزم المنظمة بإعادة الموظف إلى وطنه عند انتهاء الخدمة بعد قضاء سنة واحدة أو أكثر في الخدمة المؤهلة؛
    i) L'Organisation était tenue de rapatrier l'intéressé à la cessation de service après une période de service ouvrant droit à la prime, d'un an ou plus; UN ' 1` تلتزم المنظمة بإعادة الموظف إلى وطنه عند انتهاء الخدمة بعد قضاء سنة واحدة أو أكثر في الخدمة المؤهلة؛
    Promotions par classe pour les contrats d'un an ou plus UN الترقيات حسب الرتبة بعقود لمدة سنة واحدة أو أكثر
    ii) Augmentation du pourcentage des femmes de la catégorie des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur nommées pour 1 an ou plus UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للنساء المعينات في الفئة الفنية لمدة عام أو أكثر
    ii) Augmentation du pourcentage de femmes nommées à des postes d'administrateur et de fonctionnaire de rang supérieur pour un an ou plus UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للنساء المعينات في الفئة الفنية وما فوقها لمدة عام أو أكثر
    Décision de prolonger d’un an ou plus les engagements de fonctionnaires de la catégorie des administrateurs et des catégories supérieures et les engagements d’agents des services généraux UN البت في تمديد تعيينات الموظفين من الفئة الفنية وما فوقها ومن فئة الخدمات العامة لسنة أو أكثر
    53. Les nominations pour un an ou plus devraient être maintenues conformément aux dispositions du paragraphe 3 de l'Article 101 de la Charte. UN ٣٥ - وينبغي الاستمرار في التعيينات لسنة أو أكثر وفقا للفقرة ٣ من المادة ١٠١ من الميثاق.
    Une personne travaillant sans interruption pendant un an ou plus dans un pays étranger peut cesser d'être considérée comme membre d'un ménage résident. UN وقد لا يصبح أحد الأفراد عضوا في أسرة معيشية مقيمة إذا عمل بصفة مستمرة لعام أو أكثر في بلد أجنبي.
    Cette baisse tient essentiellement à l'augmentation du nombre de fonctionnaires engagés pour un an ou plus qui sont affectés à des missions de maintien de la paix et autres missions spéciales. UN ويرجع هذا الانخفاض أساسا إلى زيادة عدد الموظفين المعينين لمدة عام واحد أو أكثر المنتدبين لبعثات حفظ السلام والبعثات الخاصة الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more