"an pour" - Translation from French to Arabic

    • سنة من
        
    • سنة فيما
        
    • لسنة أخرى
        
    • في السنة ﻟ
        
    • السنة الواحدة
        
    • أي سنة القيام
        
    • سنوياً
        
    • سنة بالنسبة
        
    • سنة واحدة لكل
        
    • في السنة فيما
        
    • في السنة من
        
    • عام واحد بالنسبة
        
    • في السنة للمركبات
        
    • سنة أجازة
        
    • الواحدة لكل
        
    Une réserve de 30 millions de dollars pour 2003 et de 10 millions par an pour chacune des années suivantes a été prévue dans le plan actuel. UN لذا، تتضمن الخطة المالية احتياطيا قدره 30 مليون دولار أنشئ في عام 2003 و 10 ملايين دولار لكل سنة من السنوات التالية.
    Les caisses-maladie prennent en charge une mammographie par an pour les femmes ayant un cas de cancer du sein dans leur famille proche et une mammographie tous les deux ans après 50 ans pour les autres femmes. UN ويقوم صندوق المرض المكلف بإجراء أشعة الصدر في كل سنتين بعد 50 سنة من العمر بالنسبة للنساء الأخريات.
    Durant les dix dernières années, cet écart entre les Maoris et les non-Maoris a baissé d'environ 1,2 an pour les hommes et de 2 ans pour les femmes. UN كما تقلصت الفجوة بين الماوريين وغير الماوريين بنحو 1.2 سنة فيما يتعلق بالذكور و0ر2 سنة فيما يتعلق بالإناث خلال العقد.
    Il est nécessaire de fournir une assistance pendant encore un an pour mener à bien tout le processus des crimes graves, en particulier des 10 cas < < prioritaires > > . UN 32 - ويعتبر تقديم المساعدة لسنة أخرى أمرا ضروريا لإحراز تقدم إزاء إكمال العملية المتعلقة بالجرائم الخطيرة، بما في ذلك، على نحو خاص، القضايا العشر " ذات الأولوية " .
    Les donateurs internationaux ont accordé plus de 500 millions de dollars par an pour appuyer ces programmes, et il est vraisemblable que leur contribution augmentera. UN وظل المانحون الدوليون يقدمون ما يزيد عن ٥٠٠ مليون دولار في السنة لدعم تلك البرامج، ويرجح أن يزيد دعمهم هذا.
    Quant au programme d'un an pour la région du Golfe, il permettrait à l'UNICEF de synchroniser les programmes prévus pour les six pays membres du Conseil de coopération du Golfe. UN وأضاف أن برنامج السنة الواحدة لمنطقة الخليج سيتيح لليونيسيف تنسيق برامجها للأعضاء الستة في مجلس التعاون الخليجي.
    Moins d'un an pour un assuré de moins de 20 ans; UN أقل من سنة واحدة إذا كان الشخص المؤمن عليه يبلغ أقل من 20 سنة من العمر؛
    Au moins 1 an pour un assuré âgé de 20 à 29 ans; UN سنة واحدة على الأقل إذا كان الشخص المؤمن عليه يبلغ بين 20 و24 سنة من العمر؛
    Le bureau devrait examiner le fonctionnement du Comité de contrôle du matériel une fois par an pour garantir l'application des principes établis pour la cession du matériel durable, qui sont énoncés dans la circulaire financière 10. UN ينبغي للمكتب أن يستعرض عمل مجلس حصر الممتلكات مرة كل سنة من أجل كفالة الامتثال للسياسات المقررة بشأن التصرف في الممتلكات غير المستهلكة على النحو الوارد في التعميم المالي 10.
    Eh, ça fait moins de 3000 par an, pour mes huit ans. Open Subtitles ذلك أقل من 3 الاف عن كل سنة من سنواتى الثماني
    L'UNICEF estime qu'il faudrait 25 milliards de dollars par an pour atteindre les buts fixés par le Sommet mondial pour les enfants et qu'un tiers de ce montant, soit 8,5 milliards de dollars, devrait être financé par les donateurs. UN وتقدر اليونيسيف أن هناك حاجة إلى ٥٢ بليون دولار كل سنة من أجل تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، وتقترح أن يمول المانحون ثلث هذا المبلغ، أو ٥,٨ بليون دولار.
    Le Comité consultatif a été informé que l'on comptait que le programme coûterait environ 15 millions de dollars par an pour chacune des années 1995, 1996 et 1997. UN وأبلغت اللجنة أن من المتوقع أن تبلغ كلفة البرنامج تقريبا ١٥ مليون دولار سنويا في كل سنة من السنوات الثلاث التي تبدأ من عام ١٩٩٥.
    f. Application du Statut et du Règlement du personnel dans environ 9 000 cas individuels par an pour des questions dont l'examen n'a pas été délégué aux départements et bureaux hors Siège; UN و - تطبيق النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين على ما يقرب من ٩ ٠٠٠ حالة إفرادية كل سنة فيما يتعلق بالبنود التي لم تفوض إلى اﻹدارات والمكاتب الواقعة خارج المقر؛
    La Banque mondiale a accordé des prêts de plus de un milliard de dollars par an pour appuyer des projets de réorganisation du secteur financier. UN وما برح البنك الدولي يقوم بإقراض ما يزيد فعليا عن بليون دولار في السنة لدعم مشاريع إعادة تنظيم القطاع المالي.
    En Thaïlande, nous n'avons que trois unités d'opération de déminage, qui ont une capacité de déminage de 2 500 à 3 000 mines par an pour chaque unité. UN ففي تايلند، لدينا فقط ثلاث وحدات تضطلع بعمليات إزالة اﻷلغام ذات قـدرة علـى إزالـة ألغام يتراوح عددها بين ٥٠٠ ٢ و ٠٠٠ ٣ لغم في السنة الواحدة لكل وحدة.
    Le budget opérationnel actuel s'élève à moins de 40 dollars par an pour chaque personne relevant de la compétence du HCR. UN فميزانية العمل الحالية تبلغ أقل من 40 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة سنوياً لكل شخص تهتم به المفوضية.
    De plus, la période d'essai est de six mois pour les recrues féminines, contre un an pour les recrues masculines. UN ومن ناحية أخرى يتوخى هذا القانون تخصيص فترة ستة أشهر توضع فيها العاملات تحت الاختبار، في حين أن هذه الفترة تبلغ سنة بالنسبة للرجال.
    Taux de mortalité des enfants de moins d'un an pour 1 000 naissances vivantes UN معدل وفيات الأطفال الأقل من سنة واحدة لكل 000 1 ولادة حيَّة
    5 reportages par an pour la série < < L'ONU en action > > et distribution à des diffuseurs dans le monde entier UN إنتاج 5 قصص إخبارية في السنة فيما يتعلق بسلسلة " الأمم المتحدة تعمل - United Nations in Action " وتوزيعها على هيئات البث في جميع أرجاء العالم
    L'une des raisons essentielles en est que le Soudan ne reçoit que 4 millions de dollars par an pour environ 1 million de réfugiés. UN وواقع أن السودان لا يتلقى سوى ٤ ملايين دولار في السنة من أجل مليون لاجئ كان عاملا رئيسيا أسهم في ذلك.
    − Un mandat d'un an pour le second groupe de travail. UN - ولاية مدتها عام واحد بالنسبة للفريق العامل الثاني.
    Les dépenses prévues initialement avaient été calculées sur la base d'un montant de 400 dollars par an pour les véhicules appartenant aux contingents et de 362 dollars par an pour les véhicules appartenant à l'ONU. UN وكانت تقديرات التكلفة السابقة محسوبة على أساس ٤٠٠ دولار في السنة للمركبات المملوكة للوحدات و ٣٦٢ دولارا في السنة للمركبات المملوكة لﻷمم المتحدة.
    Je prends un an pour m'adonner à ma passion, le mot n'est pas trop fort, pour la musique de la Renaissance. Open Subtitles لقد أخذت سنة أجازة لأطور هوايتى وأنا لا أَعتقد أنها قوية جدا فى موسيقى عصرِ النهضة
    On est passé de 22 à 12 décès d'enfants âgés de moins de 1 an pour 1 000 naissances dans les régions développées, et de 105 à 69 dans les pays en développement. UN وكان الانخفاض في المناطق المتقدمة النمو من ٢٢ الى ١٢ لﻷطفال دون سن الواحدة لكل ٠٠٠ ١ من المواليد، وكان الانخفاض في البلدان النامية من ١٠٥ الى ٦٩ لكل ٠٠٠ ١ من المواليد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more