"analphabètes dans" - Translation from French to Arabic

    • الأميين في
        
    • الأميين من
        
    :: Faire diminuer le nombre de personnes analphabètes dans les prisons, notamment celles qui appartiennent à la population Rom; UN :: تناقص مستوى الأشخاص الأميين في السجون بمن في ذلك المنتمون إلى سكان شعب الروما
    Les femmes représentent les deux tiers des 774 millions d'analphabètes dans le monde. UN وتشكِّل النساء ثلثيّ الأميين في العالم الذين يبلغ عددهم 774 مليون شخص.
    On estime que plus des deux tiers des analphabètes dans le monde sont des femmes. UN ويقدر أن أكثر من ثلثي الأميين في أنحاء العالم هم من النساء.
    La majorité des personnes analphabètes dans le monde sont des femmes et des filles. UN ولا تزال الفتيات والنساء يشكلن غالبية الأميين في العالم.
    La majorité des analphabètes dans le monde sont des femmes et beaucoup moins de femmes que d'hommes savent se servir d'un ordinateur. UN 22 - وتشكل النساء أغلبية الأميين من سكان العالم؛ وعدد النساء الملمات بالحاسوب أدنى بكثير من مثيله لدى الرجال.
    Il convient de continuer à utiliser les médias traditionnels pour atteindre le nombre considérable d'analphabètes dans les pays du Sud. UN وينبغي مواصلة استخدام وسائل الإعلام التقليدية للوصول إلى الأعداد الكبيرة من الأميين في الشطر الجنوبي من العالم.
    Sauf changement radical, ces régions représenteront 80 % du total des analphabètes dans le monde d'ici à 2015. UN وستحوي هذه المناطق 80 في المائة من الأميين في العالم بحلول سنة 2015، ما لم تحدث تغييرات كبرى.
    Le rapport indique que l'Inde, où se trouve le plus grand nombre d'analphabètes dans le monde, a accompli des progrès. UN ويشير التقرير إلى أن الهند، التي تضم أكبر نسبة من السكان الأميين في العالم، تحقق تقدماً.
    Elle souhaite connaître le nombre d'analphabètes dans le pays. UN وسألت عن عدد الأشخاص الأميين في البلد.
    Les deux tiers des personnes analphabètes dans le monde sont des femmes et le taux d'emploi des femmes ne représente que les deux tiers de celui des hommes. UN 53 - ثلثا الأميين في العالم هم من الإناث، ولا يبلغ معدل عمالة النساء سوى ثلث معدلها لدى الرجال.
    Près de 64 % des adultes analphabètes dans le monde sont des femmes, et près de 60 % des enfants non scolarisés dans le primaire sont des filles. UN وأضاف أن نحو 64 في المائة من الكبار الأميين في العالم هم من النساء، ونحو 60 في المائة من الأطفال غير الملتحقين بالمدارس الابتدائية هم من البنات.
    Ainsi, si le pourcentage d'analphabètes dans la capitale est de 4,3 % du total de la population et est de 5,7 % à Colon, ces pourcentages sont de 40 % dans la province de Kuna Yala, de 30,4 % dans la province de Darién, de 30,1 % dans la province de Bocas del Toro et de 21,3 % dans celle de Veraguas. UN وهكذا بينما يوجد ٤,٣ في المائة من السكان الأميين في مقاطعة بنما و ٥,٧ في المائة في كولون فإن منطقة كونايالا تسجل ٤٠ في المائة من الأميين ودارين ٣٠,٤ في المائة، وبوكاس دل تورو ٣٠,١ في المائة، وفيراغواس ٢١,٣ في المائة.
    Les filles qui ne fréquentent pas l'école primaire représentent les deux tiers des 875 millions de personnes analphabètes dans le monde, et chaque année de scolarité non suivie représente pour les filles une diminution de 10 à 20 % de leurs revenus futurs. UN وتمثل الفتيات اللاتـي تفوتهن فرصة الالتحاق بالتعليم الابتدائي ثُلثـيْ الأميين في العالم البالغ عددهم 875 مليون شخص، وتمثل كل سنة مدرسية ضائعة انخفاضا في دخل الفتيات لاحقا بنسبة تتراوح بين 10 و 20 في المائة.
    L'analphabétisme demeure un problème capital pour les femmes, qui représentent près des deux tiers des 776 millions d'adultes analphabètes dans le monde. UN 69 - ولا تزال الأمية تمثل مسألة رئيسية بالنسبة للنساء، اللاتي يشكلن ما يقرب من ثلثي عدد الكبار الأميين في العالم البالغ عددهم 776 مليون شخص.
    :: En avril 2009, des représentants du Centre ont assisté à la huitième session de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à Vienne et ont soumis une déclaration sur la protection des personnes analphabètes dans les procédures pénales. UN :: في نيسان/أبريل 2009، حضر ممثلو المركز الدورة الثامنة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في فيينا، وقدم بياناً عن حماية الأشخاص الأميين في العدالة الجنائية.
    Des quelque 800 millions d'adultes analphabètes dans le monde, les deux tiers sont des femmes. UN ويشكل عدد النساء الأُميّات نسبة الثلثين من مجموع عدد البالغين الأميين في جميع أنحاء العالم وقدره نحو 800 مليون شخص().
    * Une attention particulière a été portée au recensement des personnes analphabètes dans la tranche des 15-45 ans dans le cadre du recensement général de la population de 1977, d'où il ressortait que ces personnes étaient au nombre de 1 535 937 femmes et 676 693 hommes. UN تم إيلاء أهمية خاصة لحصر الأميين في التعداد العام للسكان عام 1977 في الفئة العمرية (15-45) سنة، حيث بلغ عدد الأميات، وفقاً لذلك 937 535 1 وعدد الأميين 693 676.
    Le nombre des personnes analphabètes en Asie du Sud a augmenté de 40 millions dans les années 90, soit 47 % du nombre total d'analphabètes dans le monde en 2000. UN وقد ازداد عدد الأميين في جنوب آسيا بمقدار 40 مليون نسمة في عقد التسعينات، أي بنسبة 47 في المائة من مجموع الأميين في العالم في عام 2000(22).
    Si on considère la proportion du nombre total d'adultes analphabètes dans le monde, il n'y a pas eu progrès : les femmes en représentent 64 % pour la période 2000-2007, légère augmentation par rapport à la période 1985-1994 (63 %). UN ومن حيث نسبة إجمالي عدد البالغين الأميين في جميع أنحاء العالم، لم يطرأ أي تقدم، فالنساء يمثلن نسبة 64 في المائة للفترة 2000-2007، بزيادة طفيفة عن الفترة 1985-1994 (63 في المائة).
    En 2000, les femmes représentent près des deux tiers des analphabètes dans le monde; elles constituent la majorité des personnes vivant dans la pauvreté et privées d'accès aux soins de santé et aux services éducatifs; chaque année, plus d'un demi-million de femmes meurent de complications liées à la grossesse et 23 millions d'entre elles souffrent de complications potentiellement mortelles et qui auraient pu être évitées. UN وإن المرأة تمثل في عام 2000 نحو ثلثي الأميين في العالم؛ وتشكل غالبية الذين يعيشون في ظل الفقر، والمحرومين من الحصول على الرعاية الصحية والخدمات التعليمية؛ وفي كل عام تموت نحو نصف مليون امرأة من المضاعفات المرتبطة بالحمل وأن 23 مليون امرأة تعاني من مضاعفات تنطوي على احتمالات الوفاة وكان من الممكن تجنُّبها.
    Depuis le dernier recensement effectué après la deuxième guerre mondiale en 1948, la proportion d'analphabètes dans la population générale n'a pas cessé de diminuer. UN 290 - ومنذ إجراء أول تعداد للسكان بعد الحرب العالمية الثانية عام 1948، تناقصت نسبة الأميين من إجمالي السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more