"analphabétisme chez" - Translation from French to Arabic

    • أمية
        
    • الأمية بين
        
    • وأمية
        
    La réduction du taux d'analphabétisme chez les adultes avec une attention particulière portée à l'alphabétisation des femmes. UN خفض معدلات محو الأمية بين الكبار مع التشديد على محو أمية النساء.
    Cela se reflète dans des taux relativement élevés d'analphabétisme chez les adultes, spécialement chez les femmes, dans plusieurs pays de la région. UN ومعدلات أمية البالغين، وخصوصاً النساء، مرتفعة نسبياً في عدة بلدان.
    Il n'en reste pas moins que l'analphabétisme chez les adultes continue de poser un problème majeur. UN بيد أن أمية الكبار لا تزال تمثل مشكلا رئيسيا.
    L'analphabétisme chez les agriculteurs a considérablement reculé. UN وانخفضت الأمية بين المزارعين بشكل ملحوظ.
    Les autres obstacles mentionnés sont les pratiques traditionnelles préjudiciables, la stigmatisation, l'analphabétisme chez les femmes, la pauvreté, la dépendance, les déplacements massifs de population et la toxicomanie. UN وتمثلت العقبات الأخرى في الممارسات التقليدية الضارة، والشعور بوصمة العار، وأمية المرأة، والفقر، والعيش عالة على الآخرين، والتحركات السكانية الجماعية، وتعاطي المخدرات.
    Un cinquième des femmes illettrées ont plus de 50 ans, et l'analphabétisme chez les femmes est plus répandu dans les régions rurales autochtones. UN والخُمس من بين جميع الأميّات فوق سن 50، كما أن أمية النساء أكثر انتشارا في مناطق السكان الأصليين الريفية.
    Le Gouvernement chinois favorise également l'éducation des adultes, la formation professionnelle et l'élimination de l'analphabétisme chez les femmes. UN وتشدد الحكومة الصينية أيضا على تعليم الكبار والتعليم المهني ومحو أمية المرأة.
    Veuillez indiquer les efforts que déploie le Gouvernement pour réduire le taux d'analphabétisme chez les femmes vivant en milieu rural et mieux leur permettre d'acquérir des aptitudes professionnelles en tant que telles. UN يُرجى تقديم معلومات بشأن جهود الحكومة لتخفيض معدل أمية الريفيات وتعزيز فرصهن للحصول على المؤهلات المهنية الرسمية.
    Veuillez indiquer les efforts que déploie le Gouvernement pour réduire le taux d'analphabétisme chez les femmes vivant en milieu rural et mieux leur permettre d'acquérir des aptitudes professionnelles en tant que telles. UN يُرجى تقديم معلومات بشأن جهود الحكومة لتخفيض معدل أمية الريفيات وتعزيز فرصهن للحصول على المؤهلات المهنية الرسمية.
    Elle demande quelles mesures sont prises par les membres du Gouvernement chargés de protéger les femmes, en coopération avec les autorités de l'éducation, pour éliminer l'analphabétisme chez les fillettes. UN وسألت عن الجهد الذي يقوم به العاملون في الحكومة من أجل حماية المرأة، بالتعاون مع السلطات التعليمية، للقضاء على أمية الطفلة.
    -la réduction de la disparité dans le taux d'analphabétisme entre les sexes masculin et féminin en visant notamment la réduction de l'analphabétisme chez la femme en milieu rural. UN - الحد من الفرق في معدل الأمية بين الذكور والإناث، بالعمل أساسا على الحد من أمية النساء في الريف.
    La réalisation des objectifs en matière d'éducation demeure néanmoins un problème majeur pour la région, la toute première priorité étant d'améliorer l'éducation des filles car, dans certains pays, le taux d'analphabétisme chez les femmes dépasse 80 %. UN ومع ذلك فإن تحقيق أهداف التعليم لا يزال من التحديات التي تواجه المنطقة، ولا يزال تعليم البنات يتصدر قائمة اﻷولويات: فمعدلات أمية اﻹناث تزيد في بعض بلدان المنطقة على ٨٠ في المائة.
    43. L'élimination de l'analphabétisme chez les adultes d'ici l'an 2000 reste à l'ordre du jour de nombreux pays en développement. UN ٣٤ - ولا يزال القضاء على محو أمية الكبار بحلول سنة ٢٠٠٠ على جدول أعمال كثير من البلدان النامية.
    Le taux d'analphabétisme chez les femmes est beaucoup plus élevé en zones rurales qu'urbaines. UN وقالت إن معدلات الأمية بين صفوف النساء هي أعلى بكثير في المناطق الريفية مما هي عليه في المناطق الحضرية.
    :: L'analphabétisme chez les femmes, en particulier les autochtones, qui sont en outre majoritairement unilingues; UN :: تتفشى الأمية بين النساء اللاتي لا يتحدثن في الغالب سوى لغة واحدة، ولا سيما في أوساط الشعوب الأصلية.
    Persistance des taux élevés d'analphabétisme chez les femmes et les filles, notamment dans les zones rurales et baisse de la qualité de l'éducation. UN استمرار المعدلات العالية من الأمية بين النساء والفتيات وخصوصاً في المناطق الريفية وانخفاض في نوعية التعليم.
    En Chine, le taux d'analphabétisme chez les femmes, qui était de 80 %, n'était plus que de 4,2 % à la fin de 2004. UN وقد خفضت الصين معدل الأمية بين النساء من 80 في المائة إلى 4.2 في المائة بحلول نهاية عام 2004.
    La loi sur l'alphabétisation des adultes et l'enseignement pour adultes souligne la nécessité d'éliminer l'analphabétisme chez les Yéménites des deux sexes. UN أما قانون محو الأمية وتعليم الكبار فقد نص على أهمية القضاء على الأمية بين صفوف المواطنين اليمنيين من الجنسين.
    Le taux d'analphabétisme chez les femmes est tombé de 76,1 % en 1971 à 17 % en 2001 et on a relevé également une baisse du taux de mortalité infantile ainsi qu'une augmentation du pourcentage des femmes ayant un emploi. UN وقد انخفض معدل الأمية بين النساء من 76.01 في المائة في سنة 1971 إلى 17 في المائة في سنة 2001 وحدثت أيضاً انخفاضات في معدل وفيات الأطفال وزيادة في النسبة المئوية للمرأة في مجال العمالة.
    Ces données montrent que le processus d'alphabétisation au Nicaragua, a permis de réduire le fossé entre les hommes et les femmes, puisqu'on n'observe que peu de différence entre le taux d'analphabétisme chez les femmes et chez les hommes, ce qui n'est pas le cas dans tous les pays d'Amérique latine. UN ويتبين من هذه الأرقام أن عملية محو الأمية في نيكاراغوا سمحت بتقليل الهوة بين الرجال والنساء إذ لم يعد هناك إلا فارق طفيف بين أمية النساء وأمية الرجال، وليس هذا هو الحال في بقية أمريكا اللاتينية.
    L'expérience montre que l'absentéisme scolaire, l'abandon prématuré des études, l'analphabétisme chez les adultes et les inégalités entre les sexes dans l'éducation sont des problèmes qui touchent de manière disproportionnée les zones rurales, tout comme la pauvreté. UN وتبين الأدلة أن التغيب عن المدرسة وتوقف التلاميذ عن الدراسة في وقت مبكر وأمية الكبار وعدم المساواة بين الجنسين في التعليم تبلغ معدلات عالية بشكل غير متناسب في المناطق الريفية، كما هو الحال بالنسبة للفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more