"analyse complète" - Translation from French to Arabic

    • تحليل شامل
        
    • تحليل كامل
        
    • تحليلا شاملا
        
    • تحليلها تحليلاً شاملاً
        
    • تحليلية شاملة
        
    • تحليل واف
        
    • التحليل الكامل
        
    • بتحليل كامل
        
    • لتحليل كامل
        
    Le Comité préparatoire est saisi, pour examen, d'une analyse complète de ces rapports nationaux effectuée par le Secrétariat. UN وقد تم إعداد تحليل شامل لهذه التقارير الوطنية وهو معروض على اللجنة لتنظر فيه.
    Cette étude constitue la première analyse complète de la pauvreté et des droits de l'homme. UN وتشكل هذه الدراسة أول تحليل شامل يُجرى عن الفقر وحقوق الإنسان.
    Il faudra entreprendre une analyse complète et détaillée des contraintes ayant fait obstacle à la pleine concrétisation d'Action 21. UN وذكر أنه ينبغي إجراء تحليل شامل للعقبات التي تعوق تنفيذ جدول أعمال القرن 21 تنفيذا كاملا.
    Je peux le dire à présent en toute connaissance de cause et sur la base d'une analyse complète de chacun des 14 points qu'il a évoqués. UN وبوسعي اﻵن أن أقول هذا بناء على معلومات كاملة وعلى أساس تحليل كامل لكل نقطة من النقاط التي ذكرها وعددها ١٤ على ما أذكر.
    À notre avis, le cinquantième anniversaire des Nations Unies offre à l'Organisation une excellente occasion de procéder à une analyse complète de ses activités dans un domaine d'une telle importance. UN ونحن نرى أن الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة مناسبة رائعة ﻷن تجري المنظمة تحليلا شاملا ﻷنشطتها في مجال له كل هذه اﻷهمية البالغة.
    471. Le Comité note la création récente d'un Comité pour les indicateurs sociaux, chargé de surveiller le rassemblement de données qualitatives dans l'ensemble de l'État partie et de veiller à l'analyse complète des données. UN 471- وتلاحظ اللجنة تشكيل لجنة للمؤشرات الاجتماعية مؤخراً أُنيطت بها مسؤولية رصد جمع البيانات ذات النوعية الجيدة من جميع أنحاء الدولة الطرف وضمان تحليلها تحليلاً شاملاً.
    Il faudra, en cas de guerre biologique, disposer d'un éventail bien plus large de laboratoires pour appuyer une capacité d'analyse complète, portant sur les bactéries, les virus, les toxines et les champignons à l'origine de maladies des êtres humains, des animaux et des plantes. UN سيلزم نطاق أوسع بكثير من المختبرات لدعم قدرة تحليلية شاملة بشأن الحرب البيولوجية تشمل البكتريا والفيروسات والتكسينات والفطريات التي تؤثر في الإنسان والحيوان والنبات.
    On trouvera à l'additif 1 une analyse complète de ces communications. UN ويمكن الاطلاع على تحليل شامل لهذه الرسائل في الإضافة الأولى.
    . Une analyse complète devrait en fait évaluer les répercussions générales des sanctions sur le bien-être social. UN وبالفعل ينبغي أن يسعى تحليل شامل إلى تقييم اﻵثار العامة لفرض الجزاءات على الرفاه العام.
    La question de la réforme du Conseil de sécurité exige de toute évidence une analyse complète et prudente. UN ومما لا شك فيه، أن مسألة إصلاح مجلس اﻷمن تحتاج إلى تحليل شامل وحذر.
    Elle est consciente des incidences financières et des problèmes qui pourraient résulter d'une modification et prie donc instamment la Commission de présenter le plus rapidement possible une analyse complète du problème. UN وأضاف أن وفد بلده يدرك اﻵثار المالية والمقاضاة التي يمكن أن تنتج عن القيام بتغيير ما، وحث اللجنة على تقديم تحليل شامل للمشكلة في أبكر وقت ممكن.
    IV. analyse complète des onze composantes d'un scénario intégré UN رابعًا - تحليل شامل للمكونات الإحدى عشر للسيناريو المُتكامل
    Le Groupe d'experts entend poursuivre ses enquêtes en vue de faire une analyse complète dans son rapport final en avril 2004. UN ويعتزم الفريق مواصلة تحقيقه في هذا الإطار من أجل تقديم تحليل شامل في تقريره النهائي في نيسان/أبريل 2014.
    Nous devons procéder à une analyse complète afin de diagnostiquer les raisons des déséquilibres qui ont déclenché la crise. UN إننا نحتاج إلى تحليل شامل للتوصل إلى أسباب الخلل الذي أشعل فتيل الأزمة.
    Les questions au sujet desquelles des informations détaillées et solidement étayées seront nécessaires et une analyse complète devra être réalisée sont, en particulier, les suivantes : UN ومن المسائل التي ستستلزم جمع معلومات مفصلة حسنة التوثيق وإجراء تحليل كامل بشأنها، تجدر اﻹشارة بوجه خاص إلى ما يلي:
    Il escompte qu'une analyse complète des incidences actuelles de la réforme sera présentée dans les prochains rapports soumis à l'Assemblée. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يرد تحليل كامل للأثر المستمر لهذه الإصلاحات في التقارير المقبلة التي ستقدم للجمعية العامة.
    Il sera procédé à une analyse complète et détaillée des incidences en matière d'appui dont les résultats seront intégrés à la prochaine demande de ressources qui sera soumise à l'Assemblée générale. UN وسيُجرى تحليل كامل وشامل لما ينطوي عليه الدعم وسيُبين في طلب الموارد المقبل الذي سيُقدم إلى الجمعية العامة.
    :: Au paragraphe 103, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui soumettre en 2007, par l'intermédiaire du Conseil économique et social, une analyse complète du degré d'application de la résolution dans le contexte de l'examen triennal des activités opérationnelles, et de lui faire des recommandations appropriées. UN في الفقرة 103 طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها في عام 2007، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تحليلا شاملا لتنفيذ القرار في سياق استعراض السياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات بما في ذلك ،كما كانت الحال في السابق، تقديم التوصيات المناسبة.
    471. Le Comité note la création récente d'un Comité pour les indicateurs sociaux, chargé de surveiller le rassemblement de données qualitatives dans l'ensemble de l'État partie et de veiller à l'analyse complète des données. UN 471- وتلاحظ اللجنة تشكيل لجنة للمؤشرات الاجتماعية مؤخراً أُنيطت بها مسؤولية رصد جمع البيانات ذات النوعية الجيدة من جميع أنحاء الدولة الطرف وضمان تحليلها تحليلاً شاملاً.
    Il faudra, en cas de guerre biologique, disposer d'un éventail bien plus large de laboratoires pour appuyer une capacité d'analyse complète, portant sur les bactéries, les virus, les toxines et les champignons à l'origine de maladies des êtres humains, des animaux et des plantes. UN سيلزم نطاق أوسع بكثير من المختبرات لدعم قدرة تحليلية شاملة بشأن الحرب البيولوجية تشمل البكتريا والفيروسات والتكسينات والفطريات التي تؤثر في الإنسان والحيوان والنبات.
    Une analyse complète du site Web de l'ONU sera effectuée dans les mois à venir grâce à des services fournis à titre gracieux. UN 11 - وسيجري في الأشهر القليلة المقبلة، بمساعدة خدمات مقدمة دون مقابل، إجراء تحليل واف للموقع على شبكة الإنترنت.
    Certaines des conclusions préliminaires de l'analyse sont utilisées dans la présente note mais l'analyse complète sera présentée pendant la réunion du Groupe d'experts. UN ورغم أن بعض النتائج الأولية قد استخدم في هذه المذكرة، فإن التحليل الكامل سيقدم في اجتماع فريق الخبراء.
    Celui-ci ne s'est pas livré à une analyse complète de cet écart. UN ولم يقم البرنامج بتحليل كامل لهذه الفروق.
    Il me faut une analyse complète du trou. Open Subtitles أحتاج لتحليل كامل النطاق للثقب الدودي، كله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more