"analyser les causes de" - Translation from French to Arabic

    • تحليل أسباب
        
    L'un des participants a déclaré qu'il fallait analyser les causes de la dette de façon à éviter leur répétition, en soulignant que : UN وأضاف أحد المشتركين أنه يجب تحليل أسباب الدين لتلافي تكراره:
    Dans plusieurs villes, des projets visent à analyser les causes de la criminalité en vue de cibler de façon plus efficace les mesures en question. UN وستهدف المشاريع في مدن عديدة تحليل أسباب اﻹجرام لضبط التدابير بمزيد من اﻹحكام.
    Il a créé des services chargés d'analyser la vulnérabilité et de dresser des cartes dans ses bureaux régionaux et ses bureaux de pays en Afrique, afin d'aider à repérer les populations vulnérables et exposées à l'insécurité alimentaire et d'analyser les causes de ce phénomène. UN وقد أنشأ وحدات لتحليل مواطن الضعف ورسم الخرائط في المكاتب الإقليمية والقطرية في أفريقيا تساعد على تحديد السكان المستضعفين والذين يعانون من انعدام الأمن الغذائي، ويشمل ذلك تحليل أسباب وضعهم المستضعف.
    Étant donné que la réalisation de nombreux objectifs de développement arrêtés au niveau international, notamment les OMD, a perdu du terrain au cours des dernières années, il est impératif de mettre immédiatement en place un plan d'action afin d'analyser les causes de ce revers. UN ولما كان تحقيق الكثير من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية، قد تعثّر في السنوات الأخيرة، من الضروري وضع خطة عمل فورية من أجل تحليل أسباب ذلك التراجع.
    45. On n'a pas fini d'analyser les causes de cette évolution mais, d'après les premières conclusions, trois facteurs auraient contribué à améliorer l'utilisation de la capacité dont dispose le Secrétariat pour assurer le service des séances : UN ٥٤ - ولا يزال تحليل أسباب هذه الاجتماعات جاريا، إلا أنه قد تم التوصل إلى نتيجة أولية من أن هناك ثلاثة عوامل ساهمت في تحسين الاستفادة من قدرة خدمة الاجتماعات:
    68. La présente plate-forme met l'accent sur la nécessité d'analyser les causes de la violence contre les femmes et les jeunes filles, qu'elles soient historiques, sociales, culturelles ou religieuses. UN ٦٨ - ويؤكد هذا البرنامج ضرورة تحليل أسباب العنف ضد المرأة والفتاة من جذورها، تاريخية كانت أم اجتماعية أم ثقافية أم دينية.
    Dans le contexte de la présente session de l'Assemblée générale, et plus concrètement du travail de la Deuxième Commission, il faut analyser les causes de ces crises afin de parvenir à un consensus international sur la façon de les prévoir et d'aborder la mondialisation dans ces aspects positifs comme négatifs. UN وفي سياق الدورة الحالية للجمعية العامة وخصوصا عمل اللجنة الثانية، من الضروري تحليل أسباب هذه اﻷزمات من أجل الوصول إلى توافق دولي في اﻵراء بشأن كيفية التنبؤ بها وطريقة معالجة العولمة بجوانبها اﻹيجابية والسلبية.
    4. Il faudrait analyser les causes de l'écart entre les prévisions des budgets initiaux et révisés et les dépenses effectives au titre des éléments de programme. Les résultats de cette analyse devraient être présentés au Comité exécutif chaque année. UN ٤ - ينبغي تحليل أسباب التباين بين الميزانيات اﻷولية والمنقحة والنفقات الفعلية فيما يتعلق بالعناصر البرنامجية وينبغي تقديم النتائج إلى اللجنة التنفيذية كل سنة.
    4. Il faudrait analyser les causes de l'écart entre les prévisions des budgets initiaux et révisés et les dépenses effectives au titre des éléments de programme. UN ٤- ينبغي تحليل أسباب التباين بين الميزانيات اﻷولية والمنقحة والنفقات الفعلية فيما يتعلق بالعناصر البرنامجية وينبغي تقديم النتائج إلى اللجنة التنفيذية كل سنة.
    Pour analyser les causes de décès fondées sur l'âge des femmes brésiliennes, il importe de remarquer l'augmentation de l'importance relative que prennent les causes dites externes : elles ont représenté, au cours des années 80, le premier grand groupe pour l'âge compris entre 10 et 29 ans. UN في تحليل أسباب الوفاة47 على أساس عمر المرأة البرازيلية، من المهم أن نلاحظ الزيادة التي حدثت في الترجيح النسبي لما يسمى " بالأسباب الخارجية " : فقد مثلت النساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 10 أعوام و 29 عاماً أكبر مجموعة في الثمانينيات.
    S'agissant des initiatives lancées par le SERNAM afin de renforcer la participation politique des femmes, il y a lieu de mentionner la réalisation de diverses études visant à analyser les causes de la faible participation des femmes à la vie publique nationale. UN 160 - وفيما يتعلق بالإجراءات التي قامت بها الإدارة الوطنية لشؤون المرأة بغرض تعزيز المشاركة السياسية للمرأة قامت الإدارة بوضع عدد من الدراسات(82) ترمي إلى تحليل أسباب النسبة المنخفضة لمشاركة المرأة في الحياة السياسية الوطنية.
    b) Il faudrait analyser les causes de l'écart entre les prévisions des budgets initiaux et révisés et les dépenses effectives au titre des éléments de programme. Les résultats de cette analyse devraient être présentés au Comité exécutif chaque année (voir par. 54); UN )ب( ينبغـي تحليل أسباب التبايـن بين الميزانيات اﻷولية والمنقحة والنفقات الفعلية فيما يتعلق بالعناصر البرنامجية وينبغي تقديم النتائج إلى اللجنة التنفيذية كل سنة )انظر الفقرة ٤٥(؛
    b) Il faudrait analyser les causes de l'écart entre les prévisions des budgets initiaux et révisés et les dépenses effectives au titre des éléments de programme. Les résultats de cette analyse devraient être présentés au Comité exécutif chaque année (voir par. 54); UN )ب( ينبغـي تحليل أسباب التبايـن بين الميزانيات اﻷولية والمنقحة والنفقات الفعلية فيما يتعلق بالعناصر البرنامجية وينبغي تقديم النتائج إلى اللجنة التنفيذية كل سنة )انظر الفقرة ٥٤(؛
    3. Il faudrait analyser les causes de l'écart entre les prévisions des budgets initiaux et révisés et les dépenses effectives au titre des éléments de programme. Les résultats de cette analyse devraient être présentés au Comité exécutif chaque année. UN ٣ - ينبغي تحليل أسباب الاختلاف بين الميزانيات اﻷولية والميزانيات المنقحة من جهة وبين النفقات الفعلية المتصلة بالعناصر البرنامجية في الميزانيات وتقديم الاستنتاجات والتوصيات التي يخلص إليها هذا التحليل إلى اللجنة التنفيذية في كل سنة.
    Des spécialistes de l’Institut central de recherches scientifiques sur les constructions mécaniques (TsNIIMach) et du Centre de recherche sur les logiciels (TsPI) de l’Agence spatiale russe mènent avec des spécialistes de la société Kaman (États-Unis d’Amérique) des études visant à analyser les causes de la destruction en orbite d’objets spatiaux. UN وما فتىء الاختصاصيون العاملون بالمعهد المركزي للبحوث الهندسية ومركز البحوث الخاصة بالبرامجيات التابعين لوكالة الفضاء الروسية يتعاونون مع اختصاصيين من مؤسسة كامان للعلوم )الولايات المتحدة اﻷمريكية( في القيام بدراسات يتمثل هدفها في تحليل أسباب تحطم اﻷجسام الفضائية في المدار .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more