"analyses économiques" - Translation from French to Arabic

    • التحليل الاقتصادي
        
    • التحليلات الاقتصادية
        
    • والتحليل الاقتصادي
        
    • تحليل اقتصادي
        
    • تحليلات اقتصادية
        
    • تحليلية اقتصادية
        
    • والتحليلات الاقتصادية
        
    • تحليلها الاقتصادي
        
    • للتحليل الاقتصادي
        
    Le chapitre éclaire les problèmes auxquels les administrations de la concurrence se heurtent dans leurs analyses économiques. UN ويلقي الفصل أيضاً بعض الضوء على المشاكل التي تواجهها السلطات المعنية بالمنافسة في معرض إجرائها التحليل الاقتصادي.
    Zones côtières et écosystèmes marinsa Méthodes communes du GIEC, y compris analyses économiques UN منهجية مشتركة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بما في ذلك التحليل الاقتصادي
    Ils doivent aussi inclure les ressources hydriques dans leurs analyses économiques. UN كما يتعين عليها أن تدرج الموارد المائية في التحليل الاقتصادي.
    Des analyses économiques menées par la Banque mondiale, les Nations Unies, Goldman Sachs et d'autres organisations pointent une corrélation statistique significative entre l'égalité des sexes et le niveau de développement des pays. UN ويظهر من التحليلات الاقتصادية التي قام بها البنك الدولي والأمم المتحدة وغولدمان ساكس وغيرها من المؤسسات أن ثمة ارتباطاً إحصائياً هاماً بين المساواة بين الجنسين ومستوى التنمية في البلدان.
    La plupart des analyses économiques récentes de la dette africaine recommandent l'effacement inconditionnel de la dette, en tant que la seule solution réaliste de la crise. UN ومعظم التحليلات الاقتصادية الأخيرة للدين الأفريقي يوصي بالإلغاء غير المشروط بوصفه الحل الواقعي الوحيد للأزمة.
    Ces deux unités statistiques revêtent en effet une grande importance dans la CITI et les analyses économiques qui en dérivent. UN فكلتا الوحدتين الإحصائيتين مهمة للغاية بالنسبة للتصنيف الصناعي الدولي والتحليل الاقتصادي المستمد منه.
    Il ressort des réponses au questionnaire de la CNUCED que les analyses économiques sont plus ou moins poussées selon les pays, allant d'analyses extrêmement sommaires à des analyses complexes et quantifiées. UN وتبيّن الردود على استبيان الأونكتاد أن مستوى التقدم في التحليل الاقتصادي المستخدم يختلف من حالة إلى أخرى، ويتراوح ما بين البسيط للغاية والمعقد والكمي.
    Le secteur public tout comme le secteur privé ont de plus en plus besoin de statistiques récentes et fiables pour les analyses économiques et sociales et la prise de décisions dans un environnement caractérisé par une internationalisation rapide et une large diffusion de l’information. UN هناك طلب متزايد من القطاعين العام والخاص على توفير اﻹحصاءات التي يعول عليها وفي الوقت المناسب بحيث يمكن استخدامها في التحليل الاقتصادي والاجتماعي وصنع القرار في البيئة الحالية التي تتسم بسرعة التدويل ونشر المعلومات.
    12. Il importe de noter que les données statistiques dont les commissions régionales ont besoin pour effectuer, entre autres, des analyses économiques ou des évaluations de l'état de l'environnement varient d'une commission à l'autre. UN ١٢ - من المهم اﻹشارة إلى أن للجان اﻹقليمية احتياجاتها الخاصة من البيانات اﻹحصائية بغية الاضطلاع بمهام من قبيل التحليل الاقتصادي أو التقييم البيئي.
    5. Beaucoup de pays membres de la CEE traversent actuellement une crise sévère; ils ont donc cruellement besoin d'analyses économiques solides. UN ٥ - وفي الوقت الحالي، يمر عدد كبير من أعضاء اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بأزمة حادة، وهم بالتالي في أمس الحاجة إلى التحليل الاقتصادي السليم.
    6. Fourniture d'analyses économiques et de directives techniques et politiques aux gouvernements et intervenants du secteur du tourisme, en vue de les aider à élaborer, adopter et mettre en œuvre des politiques et normes en faveur de pratiques touristiques plus respectueuses de l'environnement. UN 6 - توفير التحليل الاقتصادي والتوجيه التقني والسياساتي للحكومات وأصحاب المصلحة في قطاع السياحة ب لوضع واعتماد وتنفيذ السياسات والمعايير الخاصة بممارسات السياحة الأكثر استدامة
    5. analyses économiques, orientations techniques et politiques à l'intention des gouvernements et des parties prenantes du secteur du tourisme pour qu'ils élaborent, adoptent et mettent en œuvre des politiques et normes propices à des pratiques touristiques plus respectueuses de l'environnement UN 5 - توفير التحليل الاقتصادي والتوجيه التقني والسياساتي للحكومات وأصحاب المصلحة في قطاع السياحة لإعداد واعتماد وتنفيذ السياسات والمعايير الخاصة بممارسات السياحة الأكثر استدامة
    Les analyses économiques ont montré que les biens, les services et les règles dans le secteur industriel sont essentiels, comme l'agriculture, à la croissance et au développement. UN وقد أظهرت التحليلات الاقتصادية أن السلع الصناعية والخدمات والقواعد، إلى جانب الزراعة، هي عوامل أساسية للنمو والتنمية.
    Il s'agira de tenir compte de l'eau dans l'élaboration des analyses économiques qui viseront à modifier les modes de consommation et à réduire la demande d'eau. UN وتشمل هذه التدابير إدخال الماء في التحليلات الاقتصادية من أجل تغيير أنماط استهلاك الماء والحد من الطلب عليه.
    analyses économiques de pointe et observations scientifiques résumées et présentées de manière à connaître une large diffusion auprès des non-spécialistes UN تلخيص التحليلات الاقتصادية والنتائج العلمية المتقدمة وتجميعها من أجل توزيعها على غير المختصين
    Les principales conclusions d'analyses économiques de pointe et de travaux scientifiques sont publiées dans les médias UN الإعلان في وسائط الإعلام عن النقاط الرئيسية المستمدة من التحليلات الاقتصادية والنتائج العلمية المتطورة
    analyses économiques demandées à la CEE; impact des débats économiques, de la formation et des missions consultatives sur les politiques démographiques. UN طلب التحليلات الاقتصادية المتاحة لدى اللجنة، الآثار المترتبة من المناقشات الاقتصادية، بعثات لتقديم المشورة والتدريب بشأن السياسات السكانية.
    Une étude a été entreprise par le Bureau des analyses économiques et de la politique sociale de l'UNICEF afin d'examiner les mécanismes permettant de réduire les coûts. UN وبدأ مكتب السياسة الاجتماعية والتحليل الاقتصادي التابع لليونيسيف دراسة لتحليل اﻵليات المحددة المسؤولة عن الوفورات التي تحققت في التكلفة.
    En Europe et en Amérique du Nord, les parties en cause dans une affaire de concurrence et leurs avocats attendent aujourd'hui des analyses économiques poussées. UN وفي كل من أوروبا وأمريكا الشمالية حالياً، يتوقع الأطراف والمحامون في قضايا المنافسة، تقديم تحليل اقتصادي معقد.
    Il importe d'effectuer des analyses économiques des différentes situations pour permettre l'adoption de décisions informées en ce qui concerne le partage des avantages économiques. UN يلزم إجراء تحليلات اقتصادية خاصة بكل حالة لدعم القرارات حول تقاسم المنافع الاقتصادية.
    Dans plusieurs pays qui ont une longue expérience dans ce domaine, les mesures visant les pratiques commerciales restrictives sont prises à partir d'analyses économiques approfondies qui, sans se limiter aux données relatives aux parts de marché, tiennent compte de facteurs liés au comportement, notamment des possibilités de substitution des produits et d'entrée sur le marché, et de l'incidence des mutations technologiques. UN ففي عدة بلدان لها خبرة طويلة في هذا الميدان، يجري اتخاذ اجراءات لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية على أساس دراسات تحليلية اقتصادية شاملة تأخذ في اعتبارها العوامل السلوكية لا مجرد بيانات أنصبة السوق، بما في ذلك إمكانية بدائل المنتجات ودخول اﻷسواق وتأثير التغير التكنولوجي.
    Des recherches stratégiques, des analyses économiques et des travaux statistiques seront menés pour recueillir et diffuser des informations et connaissances à cette fin. UN وسيتحقق ذلك عن طريق إعداد ونشر معلومات ومعارف تستند إلى البحوث الاستراتيجية والتحليلات الاقتصادية والاحصاءات.
    Cependant, le délai important qui s'écoule entre la diffusion de la version préliminaire et la publication de la version finale empêche la CEE de diffuser ses analyses économiques à ses lecteurs avec diligence. UN بيد أن المهلة الطويلة بين وقت إتاحة النص المسبق ونشر النص النهائي يؤثر في قدرة اللجنة على توفير تحليلها الاقتصادي لقرائها في حينه.
    Ce courant cadre avec les nombreuses analyses économiques déjà effectuées sur la conciliation des objectifs sociaux et économiques. UN ويتسق هذا العنصر مع التاريخ الطويل للتحليل الاقتصادي الذي يركز على توحيد الأهداف الاجتماعية والاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more