"ancien directeur exécutif" - Translation from French to Arabic

    • المدير التنفيذي السابق
        
    • مدير تنفيذي سابق
        
    17/44 Hommage à M. Mostafa K. Tolba, ancien Directeur exécutif du Programme des UN إشادة بالدكتور مصطفى كمال طلبه المدير التنفيذي السابق لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة
    L'ancien Directeur exécutif s'est également dit préoccupé par le fait que l'e-PAS n'était pas utilisé de manière adéquate par certains responsables. UN كما أبدى المدير التنفيذي السابق قلقه بشأن عدم قيام بعض المديرين باستخدام تقييم الأداء الفردي استخداما وافيا.
    ancien Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) UN المدير التنفيذي السابق لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    L'ancien Directeur exécutif s'est également dit préoccupé par le fait que l'e-PAS n'était pas utilisé de manière adéquate par certains responsables. UN كما أبدى المدير التنفيذي السابق قلقه بشأن عدم قيام بعض المديرين باستخدام تقييم الأداء الفردي استخداما وافيا.
    (Égypte), ancien Directeur exécutif du PNUE, Président du Centre international pour l'environnement et le développement UN مدير تنفيذي سابق لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، رئيس المركز الدولي للبيئة والتنمية، مصر
    ancien Directeur exécutif du FNUAP et Conseiller spécial du Secrétaire général UN المدير التنفيذي السابق لصندوق الأمم المتحدة للسكان والمستشار الخاص للأمين العام
    Ricardo Herrero, l'ancien Directeur exécutif adjoint du Groupe d'études cubaines, est à la tête du Comité. UN والمدير التنفيذي للجنة هو ريكاردو هيريرو، نائب المدير التنفيذي السابق لمجموعة الدراسات المعنية بكوبا.
    17/44. Hommage à M. Mostafa K. Tolba, ancien Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement UN ١٧/٤٤ - إشادة بالدكتور مصطفى كمال طُلبه المدير التنفيذي السابق لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة
    Saluant les mesures prises par l'ancien Directeur exécutif par intérim pour revitaliser le Centre et en améliorer la gestion administrative et financière, et encouragée par le fait que la nouvelle Directrice exécutive poursuit et intensifie encore ces efforts, UN وإذ تشيد بالخطوات التي اتخذها المدير التنفيذي السابق بالوكالة لتنشيط المركز وتحسين إدارته التنظيمية والمالية، وإذ يشجعها على استمرار هذه الجهود، ومواصلة تعزيزها من جانب المديرة التنفيذية الجديدة،
    187. M. Ralph J. Delay, ancien Directeur exécutif de l'Institut national canadien pour la recherche dans le domaine de l'eau a été nommé directeur. UN ١٨٧ - وتم تعيين الدكتور رالف ج. دالي، المدير التنفيذي السابق للمعهد الوطني للبحوث المتعلقة بالمياه في كندا، مديرا.
    Au sujet du changement récent de direction, il a indiqué que l'ancien Directeur exécutif avait quitté une organisation dont la situation financière était stable, dont le mandat était clairement défini et qui aspirait à engager des réformes et à opérer des changements. UN وأشار إلى التغيير الذي أدخل مؤخرا على إدارة المكتب، فقال إن المدير التنفيذي السابق ترك المنظمة وهي مستقرة ماليا، وذات ولاية واضحة وحرص على تبني الإصلاح والتغيير.
    Au sujet du changement récent de direction, il a indiqué que l'ancien Directeur exécutif avait quitté une organisation dont la situation financière était stable, dont le mandat était clairement défini et qui aspirait à engager des réformes et à opérer des changements. UN وأشار إلى التغيير الذي أدخل مؤخرا على إدارة المكتب، فقال إن المدير التنفيذي السابق ترك المنظمة وهي مستقرة ماليا، وذات ولاية واضحة وحرص على تبني الإصلاح والتغيير.
    :: En 2001, le docteur Nafis Sadik, ancien Directeur exécutif du FNUAP, est devenu membre du Comité consultatif de DSW. UN :: في عام 2001، أصبحت الدكتورة نفيس صادق المدير التنفيذي السابق لصندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا عضوا في المجلس الاستشاري للمؤسسة.
    La Commission d'enquête a noté des insuffisances au niveau de la passation des marchés, de la gestion et des contrôles internes et constaté que certains des actes de l'ancien Directeur exécutif du programme étaient contestables sur le plan de l'éthique. UN ولاحظت لجنة التحقيق المستقلة وجود أوجه قصور في مجالات الشراء والإدارة والرقابة الداخلية وأن بعض الإجراءات التي اتخذها المدير التنفيذي السابق للبرنامج كانت غير سليمة من الناحية الأخلاقية.
    Hommage à M. Mostafa K. Tolba, ancien Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement (décision 17/44) UN إشادة بالدكتور مصطفى ك. طلبه، المدير التنفيذي السابق لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة )المقرر ١٧/٤٤(
    Elle a salué l'œuvre accomplie par Peter Piot, ancien Directeur exécutif du programme ONUSIDA, et a souhaité la bienvenue à son successeur, Michel Sidibe. UN وحيت روح القيادة التي أظهرها بيتر بيوت، المدير التنفيذي السابق لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ورحبت بخليفته ميشيل سيديبه.
    Il ressort d'un examen des dossiers que la décision de poursuivre le projet Heantos a été prise au niveau de l'ancien Directeur exécutif, encore que rien n'indique que celui-ci y ait gagné financièrement. UN واستنادا إلى استعراض للسجلات ذات الصلة، كان القرار الإداري بمواصلة نشاط هيانتوس قد اتُخذ على مستوى المدير التنفيذي السابق، على الرغم من أنه لم يكن ثمة ما يشير إلى أن المدير التنفيذي السابق قد حقق كسبا ماليا من هذا الإجراء.
    Au cours de l'atelier, qui a été inauguré par le Directeur exécutif du PNUE, M. Klaus Töpfer, M. Mario Molina, Prix Nobel, M. Mustafa Tolba, ancien Directeur exécutif du PNUE et l'Administrateur honoraire du Fonds multilatéral, M. Omar El Arini, ont fait des exposés. UN وقد قدم السيد كلاوس توبفر، المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لحلقة العمل تلك، وتم إلقاء تقديمات من جانب كل من السيد ماريو مولينا الحائز على جائزة نوبل، والسيد مصطفى طلبه المدير التنفيذي السابق لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والسيد عمر العريني الرئيس الشرفي للصندوق متعدد الأطراف.
    Dans une directive d'organisation en date du 6 mai 2005, l'ancien Directeur exécutif a créé le Comité de surveillance et de gestion des risques, qui est un élément important de la bonne gouvernance et de la vigilance. UN 7 - في توجيه تنظيمي مؤرخ 6 أيار/مايو 2005، أنشأ المدير التنفيذي السابق لجنة إدارة المخاطر والرقابة، التي تشكل عنصرا هاما في الإدارة والرقابة.
    Ayant demandé des renseignements supplémentaires, le Comité consultatif a été informé qu'en raison du long délai entre le départ de l'ancien Directeur exécutif et la nomination de son successeur, le recrutement de fonctionnaires à des postes stratégiquement importants avait pris du retard. UN 16 - وبعد المزيد من الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الفترة الفاصلة بين انتهاء خدمة المدير التنفيذي السابق وبين تعيين خلفه استغرقت وقتا طويلا، مما أدى إلى التأخر في توظيف من يشغل وظائف ذات أهمية استراتيجية.
    ancien Directeur exécutif de la HSBC Argentina Holdings SA, à Buenos Aires, mars 1996-2003 UN مدير تنفيذي سابق في شركة HSBC Argentina Holdings المساهمة، آذار/مارس 1996 - 2003

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more