"ancien fonctionnaire" - Translation from French to Arabic

    • موظف سابق
        
    • الموظفين السابقين
        
    • موظفا سابقا
        
    • مسؤول سابق
        
    • موظفة سابقة
        
    • وموظف سابق
        
    • قبل موظف
        
    • لموظف سابق
        
    • موظفون سابقون
        
    • الموظف قبل انقضاء
        
    Rapports d'enquête sur une affaire d'extorsion mettant en cause un ancien fonctionnaire et des vacataires à la MINUSTAH UN تقارير تحقيق عن ابتزاز من جانب موظف سابق ومتعاقدين أفراد في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Rapport d'enquête sur une affaire de fraude à l'assurance médicale impliquant un ancien fonctionnaire du PNUE UN تقرير تحقيق عن احتيال يتعلق بالتأمين الطبي من جانب موظف سابق في برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Enquête sur une affaire de trafic d'or et des fautes professionnelles imputables à un ancien fonctionnaire de la MINUL UN التحقيق في تهريب ذهب وسوء السلوك بوجه عام من جانب أحد الموظفين السابقين في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    Enquête sur des menaces proférées par un ancien fonctionnaire de la MINUL UN التحقيق في تهديدات أطلقها أحد الموظفين السابقين في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    Enfin, un ancien fonctionnaire qui avait été contraint de se démettre de ses fonctions pour manque d'intégrité s'est vu ultérieurement octroyer un contrat de consultant de courte durée; UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن موظفا سابقا أُنهيت خدمته بسبب عدم اﻷمانة قد أُعيد تعيينه فيما بعد كخبير استشاري بعقد قصير اﻷجل؛
    Presque aucun ancien fonctionnaire du système des Nations Unies (chef de secrétariat ou directeur de programme, par exemple) n'a été nommé au Conseil et ce dernier n'a jamais compté non plus parmi ses membres de responsable du secteur privé. UN ونادرا ما كان يعيﱠن في المجلس مسؤول سابق في منظومة اﻷمم المتحدة، مثل الرئيس التنفيذي أو مدير البرنامج أو المدير، كما أنه من النادر اختيار أي مسؤول تنفيذي في القطاع الخاص للعمل في المجلس.
    Ce montant correspond à une somme indûment versée à un ancien fonctionnaire qui ne l'a jamais remboursée. UN ويتعلق هذا الشطب بالديون القائمة منذ فترة طويلة الناشئة عن دفع مبالغ زائدة إلى موظف سابق.
    Rapport d'enquête sur le détournement de cartes téléphoniques SIM par un ancien fonctionnaire de la Commission d'enquête internationale indépendante au Liban UN تقرير تحقيق عن اختلاس بطاقات هواتف خليوية من جانب موظف سابق في لجنة التحقيق الدولية المستقلة في لبنان
    Rapport d'enquête sur un cas de falsification par un ancien fonctionnaire au PNUE UN تقرير تحقيق عن قيام موظف سابق في البرنامج بالتزوير
    Cas présumé de violences et d'exploitation sexuelles à l'encontre d'un mineur par un ancien fonctionnaire de la MINUK UN ادعاء بقيام موظف سابق في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بالاعتداء جنسيا على قاصر واستغلاله جنسيا
    Acte présumé de représailles de la part d'un ancien fonctionnaire de la MONUC UN بلاغ عن فعل انتقامي مُسند إلى موظف سابق في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Participation d'un ancien fonctionnaire de la MANUI à des activités extérieures non autorisées UN ضلوع موظف سابق في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق في أنشطة خارجية غير مأذون بها
    Enquête sur une affaire de trafic d'or et des fautes professionnelles imputables à un ancien fonctionnaire de la MINUL UN التحقيق في تهريب ذهب وسوء السلوك بوجه عام من جانب أحد الموظفين السابقين في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    Enquête sur des menaces proférées par un ancien fonctionnaire de la MINUL UN التحقيق في تهديدات أطلقها أحد الموظفين السابقين في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    iii) Dans le cas du fonctionnaire en poste en Europe et dans le cas de l'ancien fonctionnaire dont le dernier poste était en Europe, la section de la Commission d'arbitrage sise à Genève est compétente; UN " ' ٣ ' فيما يتعلق بجميع الموظفين العاملين في أوروبا وبجميع الموظفين السابقين الذين كانت آخر أيام عملهم في أوروبا " ، يقوم فرع مجلس التحكيم الموجود في جنيف بالبت في طعونهم؛
    iii) Dans le cas du fonctionnaire en poste en Europe et dans le cas de l'ancien fonctionnaire dont le dernier poste était en Europe (à l'exclusion du personnel attaché aux missions de maintien de la paix), la section de la Commission d'arbitrage sise à Genève est compétente; UN " ' ٣ ' فيما يتعلق بجميع الموظفين العاملين في أوروبا وبجميع الموظفين السابقين الذين كانت آخر أيام عملهم في أوروبا، يقوم فرع مجلس التحكيم الموجود في جنيف بالبت في طعونهم؛
    Enfin, un ancien fonctionnaire qui avait été contraint de se démettre de ses fonctions pour manque d'intégrité s'est vu ultérieurement octroyer un contrat de consultant de courte durée; UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن موظفا سابقا أُنهيت خدمته بسبب عدم اﻷمانة قد أُعيد تعيينه فيما بعد كخبير استشاري بعقد قصير اﻷجل؛
    ancien fonctionnaire de l'Organisation des Nations Unies; a participé à l'établissement du Rapport du Secrétaire général sur les causes des conflits et la promotion de la paix et du développement durables en Afrique UN مسؤول سابق باﻷمم المتحدة؛ ساعد في إعداد تقرير اﻷمين العام عن أسباب النزاعات وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا
    91. L'Administration a obtenu d'un ancien fonctionnaire qui avait détourné des chèques de voyage le remboursement de 15 000 dollars (voir plus haut par. 87 et 88). Le solde, s'élevant à 13 000 dollars, sera remboursé en octobre 1995 au plus tard. UN ٩١ - تم استرداد مبلغ ٠٠٠ ١٥ دولار من موظفة سابقة اختلست شيكات سياحية، وسيجري تسديد باقي المبلغ وقدره ٠٠٠ ١٣ دولار في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.
    ancien fonctionnaire du Ministère indonésien de l'éducation et de la formation, il est militant des droits de l'homme. UN وهو ناشط في مجال حقوق الإنسان وموظف سابق في الخدمة المدنية في وزارة التعليم والتدريب في إندونيسيا.
    Rapport d'enquête sur les activités extérieures d'un ancien fonctionnaire du Département de la gestion UN تقرير التحقيق في القيام بأنشطة خارجية من قبل موظف في إدارة الشؤون الإدارية
    Enquête sur des irrégularités dans le versement de l'indemnité pour frais d'études à un ancien fonctionnaire de la Commission économique pour l'Afrique UN التحقيق في دفع منحة تعليم لموظف سابق في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بشكل غير سليم
    Dans le second cas, similaire aussi à celui que connaît le règlement actuel, le Conseil de discipline a compétence pour connaître du recours intenté par un ancien fonctionnaire contre un renvoi sans préavis. UN والطريقة الثانية مماثلة هي أيضا للقواعد الحالية وتخول مجلس التأديب النظر في طعون يقدمها موظفون سابقون ضد فصل دون سابق إنذار.
    En outre, aucun ancien fonctionnaire ne peut être engagé dans les trois mois qui suivent son départ à la retraite à l'âge de départ obligatoire ou à un âge plus avancé. UN وفضلا عن ذلك، لا يجوز تعيين الموظف قبل انقضاء ثلاثة أشهر على تقاعده أو على بلوغه سن التقاعد اﻹلزامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more