"ancien président du" - Translation from French to Arabic

    • الرئيس السابق
        
    • رئيس سابق
        
    • منصبه كرئيس سابق
        
    • ورئيس سابق
        
    Il a loué S. E. Joaquim Alberto Chissano, ancien Président du Mozambique et Médiateur de la SADC pour les progrès accomplis jusqu'ici. UN وأثنت القمة على فخامة جواكيم البرتو كيسانو، الرئيس السابق لموزامبيق ووسيط الجماعة، على ما أحرز من تقدم حتى الآن.
    Toutefois, une enquête est actuellement en cours dans le cas d'Haroun Hadzic, ancien Président du Comité du Sanjzak pour la défense des droits de l'homme. UN ومع ذلك، يجري حاليا التحقيق في قضية هارون حادزيتس، الرئيس السابق للجنة السنجق للدفاع عن حقوق اﻹنسان.
    M. Frederik de Klerk, l'ancien Président du régime minoritaire blanc, mérite autant d'éloges pour le rôle qu'il a joué dans ce succès et dans l'ensemble du processus. UN إن السيد فريدريك دي كليرك الرئيس السابق لنظام اﻷقلية البيضاء يستأهل قدرا مماثلا من الثناء على الدور الذي لعبه في تحقيق هذه النتيجة وكذلك في العملية في مجموعها.
    (Allemagne), professeur de sciences politiques à l'Université de Bonn, ancien membre du Parlement allemand, ancien Président du Comité de coopération pour le développement dudit parlement UN أستاذ العلوم السياسية، جامعة بون، عضو سابق في البرلمان الألماني ، رئيس سابق للجنة التعاون الإنمائي، ألمانيا
    L'orateur, ancien Président du Costa Rica, assumait la direction de ce groupe. UN وتزعم الفريق المتحدث باسمه وهو رئيس سابق لكوستاريكا.
    En 1996, en tant qu'ancien Président du Conseil suprême du Bélarus, on lui a accordé une pension à vie d'un montant équivalent à 75 % du salaire du Président actuel du Conseil suprême. UN وفي عام 1996، حصل صاحب البلاغ على معاش تقاعدي شهري مدى الحياة عن منصبه كرئيس سابق لمجلس السوفيات الأعلى لبيلاروس، يعادل 75 في المائة من المرتب الذي يتقاضاه الرئيس الحالي للمجلس الأعلى.
    M. Mario Yutzis, ancien Président du Comité sur l'élimination de la discrimination raciale UN ماريو يوتزيس، الرئيس السابق للجنة القضاء على التمييز العنصري
    De même, Farouq Abu Eissa, ancien Président du Parti de l'alliance démocratique nationale, a été arrêté et détenu brièvement le 20 mai. UN وألقي القبض أيضا على الرئيس السابق للتجمع الوطني الديمقراطي فاروق أبو عيسى، حيث احتجز لفترة وجيزة في 20 أيار/مايو.
    Je voudrais aussi adresser mes félicitations à l'ancien Président du Burundi, Pierre Buyoya, qui a su avec tact, mais aussi avec autorité, présider au déroulement du dialogue. UN وأود أن أهنئ الرئيس السابق لبوروندي بيير بويويا على توجيهه الحصيف والحازم للمداولات خلال الحوار.
    Wilhelm H. Lampe, ancien Président du Bundesoberseeamt, professeur invité à l'Université maritime mondiale, Hambourg (Allemagne) UN لامبي، الرئيس السابق للمكتب الفيدرالي لما وراء البحار، أستاذ زائر، في الجامعة البحرية العالمية، هامبورغ، ألمانيا
    Juge d'une haute instance judiciaire, ancien Président du Tribunal pénal international pour le Rwanda UN قاض في المحكمة العليا، الرئيس السابق للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    Comme l'a dit un ancien Président du Conseil des conseillers économiques, ce qui n'est pas viable à terme ne peut survivre. UN وكما قال الرئيس السابق لمجلس المستشارين الاقتصاديين، فإن ما لا يمكن استدامته لا يمكن الاستمرار فيه.
    Président : M. Miguel de la Madrid, ancien Président du Mexique, Directeur général de la maison d'édition Fondo de Cultura Económica UN الرئيس: السيد ميغيل دي لا مدريد، الرئيس السابق للمكسيك، المدير العام لدار النشر التابعة لمؤسسة الاقتصاد الثقافي
    Déclaration de H.E. M. Nicéphore Soglo, ancien Président du Bénin et Maire actuel de Cotonou, Bénin UN ألف - بيان السيد نيسفور سوغلو، الرئيس السابق لبنن والعمدة الحالي لكتونو، بنن
    Document soumis en 1981 à l'ancien Président du Congrès national, le Sénateur Jarbas Passarinho. UN وقد عُرض هذا الاقتراح في عام 1981 على الرئيس السابق للجمعية الوطنية، السيناتور هارباس ارينو.
    112. Le document de travail no 121 était un document spécial présenté en session plénière par l'ancien Président du GENUNG, Peter Raper. UN 112 - كانت ورقة العمل رقم 121 ورقة خاصة عرضها في الدورة الجامعة بيتر رابر الرئيس السابق لفريق الخبراء.
    M. José María Figueres, Directeur général du Forum mondial de l'économie, ancien Président du Costa Rica UN السيد خوسي ماريا فيغيريس، مدير المنتـدى الاقتصـادي العالمـي، الرئيس السابق لكوستاريكا
    Babic est un ancien Président du parti des Serbes de Bosnie; il a récemment témoigné contre Milosevic dans le procès de ce dernier à La Haye. UN وبابيتش رئيس سابق للحزب الديمقراطي الصربي، وقدم مؤخرا أدلة ضد ميلوزوفيتش في محاكمته بلاهاي.
    Une évaluation récente, faite par un ancien Président du Conseil de sécurité indique que, si les contacts avec la presse sont quotidiens, les contacts avec les pays non membres du Conseil se limitent seulement aux jours où des consultations officieuses ont lieu. UN ويشير تقييم أجراه رئيس سابق لمجلس اﻷمن إلى أنه ولئن كانت الصلات بين الرئيس والصحافة تجري يوميا، فإن صلاته بالبلدان غير اﻷعضاء في المجلس تقتصر على اﻷيام التي تجري فيها مشاورات غيـــر رسمية.
    L'ancien Président du Tribunal municipal de Pristina a été arrêté. UN ومن بين الأشخاص المقبوض عليهم رئيس سابق لمحكمة بلدية بريشتينا.
    L'auteur se plaint également de ne pas pouvoir trouver du travail; il n'a jamais perçu sa pension spéciale d'ancien Président du Soviet suprême et a perdu ses droits à un régime spécial de soins médicaux. UN ويزعم صاحب البلاغ أيضاً أنه لا يستطيع الحصول على عمل؛ وأنه لم يحصل أبداً على معاشه التقاعدي الاستثنائي عن منصبه كرئيس سابق لمجلس السوفيات الأعلى؛ وأنه فقد حقه في الحصول على الرعاية الطبية الخاصة.
    Fondateur et ancien Président du Conseil commercial des entreprises pour un développement durable. UN كما أنه مؤسس ورئيس سابق للمجلس التجاري المعني بالتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more