"angola dans" - Translation from French to Arabic

    • أنغولا في
        
    • أنغولا ضمن
        
    • أنغولا خلال
        
    • أنغولا عن
        
    C'est pourquoi nous voudrions renouveler notre appel à la communauté internationale pour qu'elle aide l'Angola dans ses efforts nationaux de reconstruction. UN ولذلك نجدد نداءنا إلى المجتمع الدولي لمساعدة أنغولا في جهودها من أجل إعادة الإعمار الداخلي.
    Les ministres se sont félicités de l'action des organismes des Nations Unies en Angola dans le domaine de l'aide humanitaire. UN ونوه الوزراء باغتباط بالجهود التي بذلتها وكالات اﻷمم المتحدة في أنغولا في مجال المساعدة اﻹنسانية.
    J'ai donc l'intention de procéder à la création du bureau de l'Organisation des Nations Unies en Angola dans l'avenir immédiat. UN وبناء عليه، أعتزم الشروع في إنشاء مكتب اﻷمم المتحدة في أنغولا في القريب العاجل.
    Le Gouvernement de la République du Congo dénonce cette implication de la République d'Angola dans les combats en cours. UN وتدين حكومة جمهورية الكونغو هذا التورط من جانب جمهورية أنغولا في اﻷعمال الحربية الجارية.
    Des dirigeants de la région ont poursuivi leurs efforts en vue de surmonter cette impasse et de contribuer au processus de paix pour l'Angola dans le cadre des pourparlers de Lusaka. UN وواصل زعماء المنطقة بذل جهودهم لاجتياز هذا المأزق والمساعدة على تنفيذ عملية السلام في أنغولا ضمن إطار محادثات لوساكا.
    Le fait que la communauté internationale porte une plus grande attention et accroisse son assistance à l'Angola dans le domaine des droits de l'homme demeure un facteur décisif pour l'avancement du processus de paix. UN وتزايد الاهتمام الدولي والمساعدة المقدمة إلى أنغولا في مجال حقوق اﻹنسان لا يزال يمثل عنصرا هاما في مواصلة عملية السلام.
    La volonté de la communauté internationale d'aider l'Angola dans ses efforts de redressement économique a été exprimée à plusieurs reprises dans diverses résolutions adoptées par l'Assemblée générale. UN ولقد سبق أن تم التعبير مرارا وتكرارا عن رغبة المجتمع الدولي في مساعدة أنغولا في جهودها من أجل تحقيق الانتعاش الاقتصادي في قرارات شتى اتخذتها الجمعية العامة.
    Il a appelé l'attention des membres du Comité sur la situation dramatique dans laquelle le pays se débattait et a demandé à la communauté des donateurs d'aider l'Angola dans ses efforts de reconstruction et de relèvement une fois que la paix serait revenue. UN ووجه الانتباه إلى الحالة المفجعة السائدة في البلد وناشد البلدان المانحة أن تساعد أنغولا في أعمال التعمير والاصلاح بمجرد أن يعود السلم.
    Les membres du Conseil ont exigé à nouveau que l’UNITA coopère immédiatement et pleinement avec la Mission d’observation des Nations Unies en Angola dans le cadre d’une opération de recherche et de sauvetage d’éventuels survivants qui se trouvaient à bord de l’appareil considéré et de ceux qui ont été abattus précédemment. UN وأعاد أعضاء المجلس مطالبتهم بأن تتعاون حركة يونيتا فورا وبصورة كاملة مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا في عملية البحث عن ناجين محتملين من هذه الطائرة ومن طائرة أخرى سبق إسقاطها.
    L'ONU aide également l'Angola dans d'autres domaines, notamment en mettant à sa disposition des connaissances spécialisées lui permettant de renforcer ses capacités nationales, y compris dans le domaine de la gestion économique. UN وتقدم اﻷمم المتحدة أيضا المساعدة إلى أنغولا في مجالات أخرى، مثل تقديم الخبرة في مجال بناء القدرات الوطنية، بما في ذلك في مجال اﻹدارة الاقتصادية.
    40. Le Fonds monétaire international (FMI) collabore avec l'Angola dans l'exécution du nouveau programme économique et social du Gouvernement (PES) pour 1995 et 1996. UN ٤٠ - ويتعاون صندوق النقد الدولي مع أنغولا في تنفيذ البرنامج الاقتصادي والاجتماعي الجديد للحكومة لعامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦.
    Pour ce qui a trait au lancement du programme de rééquipement local qui doit être lancé au début de 1996, plusieurs donateurs ont réaffirmé leur intention d'envoyer des missions d'évaluation en Angola dans un avenir proche. UN وفيما يتعلق بالشروع في برنامج إعادة تأهيل المجتمعات المحلية في أوائل عام ١٩٩٦، أكدت عدة جهات مانحة من جديد عزمها على إرسال بعثات تقييم إلى أنغولا في المستقبل القريب.
    Cet événement marque une étape importante dans le processus de paix entamé à Lisbonne en 1991 et renouvelé à Lusaka en 1994 et engage l'Angola dans la voie prometteuse du développement au profit de tous les Angolais. UN ويمثل هذا الحدث خطوة هامة في عملية السلام التي شرع فيها في لشبونة في عام ١٩٩١ وجددت في لوساكا في عام ١٩٩٤، وهو يضع أنغولا في طريق التنمية الواعد لما فيه خير اﻷنغوليين.
    A Gender Perspective > > qui a été publiée en 2013, analyse les conséquences de l'intégration de l'Angola dans l'économie mondiale en tant que pays principalement exportateur de pétrole et cherche à déterminer si les retombées du commerce profitent également aux hommes et aux femmes. UN وتستكشف الدراسة تأثيرات اندماج أنغولا في الاقتصاد العالمي باعتبارها أساساً بلداً مصدراً للنفط، وتبحث بشكل خاص مدى وجود تحيز جنساني في آثار التجارة.
    Le message d'introduction du Président de l'Angola, dans les quatrième et cinquième rapports périodiques combinés, est remarquable, témoignant d'un fort engagement politique et affirmant la nécessité de parvenir à l'égalité dans les faits. UN والبيان الاستهلالي الذي قدمه رئيس أنغولا في التقريرين الدوريين المجمعين الرابع والخامس يدعو إلى الإعجاب، فهو يعكس التزاما سياسيا قويا ببلوغ المساواة الفعلية ويسلّم بالحاجة إلى ذلك.
    :: Angola : Dans le cadre de ses programmes en Angola, Handicap International coordonne en partenariat avec UNICEF l'action PEPAM (Programme d'éducation et de la prévention des accidents par mines). UN :: أنغولا: في إطار البرامج التي تضطلع بها المنظمة الدولية للمعوقين في أنغولا، تنسق بالتشارك مع اليونيسيف برنامج التوعية بحوادث الألغام ومنعها.
    La délégation brésilienne est encouragée par l'évolution positive récente, constatée en Angola dans le contexte du processus de pacification, et elle félicite le Gouvernement angolais de ses efforts de redressement postérieur au conflit. UN ووفده تسره التطورات الإيجابية الأخيرة في أنغولا في سياق عملية السلام، وهو يُثني على حكومة أنغولا لجهودها للإنعاش عقب انتهاء الصراع.
    Le golfe de Guinée est une zone géographique qui s'étend de la Guinée, au nord-ouest du continent africain, à l'Angola, dans le centre-sud du continent. UN 33 - خليج غينيا منطقة جغرافية تمتد من غينيا في شمال غرب القارة الأفريقية إلى أنغولا في وسط الجزء الجنوبي من القارة.
    Des dirigeants de la région ont poursuivi leurs efforts en vue de surmonter cette impasse et de contribuer au processus de paix pour l'Angola dans le cadre des pourparlers de Lusaka. UN وواصل زعماء المنطقة بذل جهودهم لاجتياز هذا المأزق والمساعدة على تنفيذ عملية السلام في أنغولا ضمن إطار محادثات لوساكا.
    Toutes ces unités seront en Angola dans les quelques semaines à venir. UN ومن المتوقع أن تصل جميع الوحدات المذكورة أعلاه الى أنغولا خلال اﻷسابيع القليلة القادمة.
    3. Sait gré à tous les Etats, aux organismes des Nations Unies et aux autres donateurs de l'aide humanitaire d'urgence qu'ils ont apportée à l'Angola dans le cadre du Programme spécial de secours à l'Angola et les exhorte à continuer de verser de généreuses contributions pour l'aide humanitaire d'urgence; UN ٣ - تعرب عن تقديرها لجميع الدول ومنظمات اﻷمم المتحدة والجهات المانحة اﻷخرى لما قدمته من مساعدة إنسانية طارئة إلى أنغولا عن طريق برنامج اﻹغاثة الخاص ﻷنغولا، وتناشدها تقديم مساهمات متواصلة وسخية من أجل المساعدة اﻹنسانية الطارئة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more