"angola et en république démocratique du congo" - Translation from French to Arabic

    • أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • أنغولا وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    Ces efforts ont accru les chances de paix en Angola et en République démocratique du Congo. UN وقد عززت هذه الجهود توقعات السلام في أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En outre, le programme en Zambie était emprunt d'incertitudes en raison de faits nouveaux en Angola et en République démocratique du Congo. UN وعلاوة على ذلك، كان البرنامج في زامبيا يكتنفه الغموض بسبب التطورات التي شهدتها أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le graphique montre des baisses parallèles en Angola et en République démocratique du Congo. UN 176 - ويبين الجدول انخفاضا متوازيا في أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Les transitions politiques pacifiques en Angola et en République démocratique du Congo donnent déjà des résultats positifs. UN كما أن عمليات الانتقال السياسية السلمية في أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية تؤتي ثمارها.
    Principal conférencier à la journée de réflexion sur les < < Perspectives de paix en Angola et en République démocratique du Congo > > , organisée par le Comité Afrique australe, Brussels Centre of African Studies, Université libre de Bruxelles et Vrije Universiteit Brussel (28 octobre 2000) UN المحاضر الرئيسي في يوم التفكير المتعلق بموضوع " آفاق السلام في أنغولا وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية " ، الذي نظمته لجنة الجنوب الأفريقي ومركز بروكسل للدراسات الأفريقية والجامعة الحرة في بروكسل وجامعة Vrije Universiteitفي بروكسل (28 تشرين الأول/أكتوبر 2000)
    Un certain nombre de réunions officieuses ont été organisées pour essayer de trouver des solutions viables et des moyens de régler la situation critique en Angola et en République démocratique du Congo. UN وعُقد عدد من الاجتماعات غير الرسمية لمحاولة إيجاد حلول ناجحة وسبل لمعالجة الحالتين الحرجتين في أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Dans notre propre sous-région de l'Afrique australe, les conflits en Angola et en République démocratique du Congo non seulement représentent une menace à la paix et à la sécurité, mais constituent également un obstacle majeur au développement économique de la région. UN ففي المنطقة دون اﻹقليمية في الجنوب اﻷفريقي، لا يشكل الصراع في أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية تهديدا للسلم واﻷمن فحسب بل عائقا رئيسيا أيضا للتنمية الاقتصادية في المنطقة.
    Malgré tous ces faits positifs, le Sommet a exprimé la préoccupation que lui causent les conflits armés qui continuent de sévir dans certains États membres de la SADC, notamment en Angola et en République démocratique du Congo. UN 12 - ورغم هذه التطورات الإيجابية، أعرب مؤتمر القمة عن قلقه من الصراعات المسلحة التي لا تزال تشهدها بعض الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية ولا سيما أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le projet de résolution a été mis à jour afin d'y faire figurer les dernières évolutions, notamment l'adoption du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, le mouvement de paix en Angola et en République démocratique du Congo et la situation humanitaire en Afrique australe. UN وقد تم تحديث مشروع القرار لاستيعاب التطورات الأخيرة، خاصة اعتماد الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، والتحرك نحو السلام في أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية والحالة الإنسانية في الجنوب الأفريقي.
    XIII. Questions diverses Consolidation de la paix après le conflit : rôle du PNUD et du FNUAP en Angola et en République démocratique du Congo UN بناء السلام بعد انتهاء الصراع: دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان في أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية
    Exposé sur la consolidation de la paix après les conflits : rôle du PNUD et du FNUAP en Angola et en République démocratique du Congo. UN تقديم عرض عن بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراعات: دور البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان في أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Exposé sur la consolidation de la paix après les conflits : rôle du PNUD et du FNUAP en Angola et en République démocratique du Congo. UN تقديم عرض عن بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراعات: دور البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان في أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Compte tenu de l'instabilité civile et politique actuelle en Angola et en République démocratique du Congo, un afflux supplémentaire de 3 000 Angolais et 4 000 réfugiés de la République démocratique du Congo est attendu au cours du dernier semestre de 1999 et du début de 2000. UN ونظراً لحالة عدم الاستقرار في الحياة المدنية والسياسية السائدة في كل من أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية حالياً، ينتظر أن يحدث، خلال ما تبقى من عام 1999 وبداية عام 2000 تدفق إضافي للاجئين قوامه 000 3 لاجئ أنغولي و000 4 لاجئ من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Ils ont constaté que l'exploitation illégale des ressources naturelles a permis le financement des conflits qui se sont déroulés dans la région, notamment en Angola et en République démocratique du Congo. UN 140 - ولاحظت الدول أن الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية مكّن من تمويل النزاعات التي حدثت بالمنطقة، وبخاصة في أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    60. En janvier 2003, une équipe de la Télévision des Nations Unies a rendu compte de la mission du HautCommissaire aux droits de l'homme en Angola et en République démocratique du Congo. UN 60- وفي كانون الثاني/يناير 2003، قام فريق تابع لتلفاز الأمم المتحدة بتغطية بعثة المفوضة السامية لحقوق الإنسان إلى أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Principal conférencier à la conférence < < Perspectives de paix en Angola et en République démocratique du Congo > > organisée par le Comité Afrique australe, Centre of African Studies, Université libre de Bruxelles et Vrije Universiteit Brussel (2000) UN متكلِّم رئيسي خلال مؤتمر " آفاق السلام في أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية " ، الذي نظمته لجنة الجنوب الأفريقي، مركز بروكسل للدراسات الأفريقية التابع لجامعة بروكسل الحرة وجامعة فري ببروكسل (2000)
    Dans plusieurs pays, il a travaillé étroitement avec le PAM sur des initiatives de nutrition; il a encouragé la participation d'orphelins et d'enfants vulnérables à des programmes qui les concernent par le biais des clubs scolaires; et il a soutenu en Afrique du Sud, en Angola et en République démocratique du Congo, la création d'un système de dépistage des orphelins. UN وقد عملت اليونيسيف بتعاون وثيق مع برنامج الأغذية العالمي على مبادرات التغذية في عدة بلدان؛ وشجعت مشاركة الأيتام والأطفال الضعفاء في البرامج التي تمسهم من خلال النوادي المدرسية؛ وفي أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب أفريقيا، دعمت اليونيسيف إقامة نظام مراقبة لتحديد الأيتام.
    C'est dans ce contexte que mon gouvernement se félicite de la mise en oeuvre du Protocole de paix de Lusaka en Angola et en République démocratique du Congo. Depuis la mort de M. Jonas Savimbi, l'ancien dirigeant rebelle de l'UNITA, en février 2002, les perspectives de paix dans ce pays et dans l'ensemble de la sous-région sont encourageantes. UN وانطلاقا من هذه الخلفية، ترحب حكومتي بتنفيذ بروتوكول لوساكا للسلام في أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية ومنذ موت جوناس سافيمبي ، القائد السابق لمتمردي اليونيتا في شباط/فبراير 2002، أصبحت هناك احتمالات مشجعة للسلام في البلد وفي المنطقة دون الإقليمية بأسرها.
    En collaboration avec le PNUD, le Département des opérations de maintien de la paix, l'UNICEF et d'autres partenaires multilatéraux et bilatéraux, la Banque mondiale a lancé le Programme multinational de démobilisation et de réinsertion pour la région des Grands Lacs avec deux programmes nationaux au Rwanda et en Angola et des projets spéciaux en Angola et en République démocratique du Congo. UN وطرح البنك الدولي مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة عمليات حفظ السلام ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة والشركاء الآخرين المتعددي الأطراف والثنائيين، برنامج تسريح وإعادة إدماج متعدد الأقطار بمبلغ 500 مليون دولار في منطقة البحيرات الكبرى إضافة إلى برنامجين وطنيين في رواندا وأنغولا ومشاريع خاصة في أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    i) Pendant la période à l'examen, l'Organisation a exhorté sans cesse les forces de sécurité à observer strictement les dispositions des Conventions de Genève et de la résolution 1265 (1999) du Conseil de sécurité sur la protection des civils dans les conflits armés le long de la frontière nord ainsi qu'en Angola et en République démocratique du Congo. UN `1 ' خلال الفترة قيد الاستعراض، ظلت الجمعية الوطنية لحقوق الإنسان تحث قوات الأمن الناميبية باستمرار على التقيد الصارم بأحكام اتفاقيات جنيف وقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1265 (1999) بشأن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة، على طول الحدود الشمالية، وكذلك في أنغولا وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more