La promotion et la protection des droits de l'homme constituent la pierre angulaire de la politique étrangère de la Hongrie. | UN | يشكل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها حجر الزاوية في سياسة هنغاريا الخارجية. |
La coopération avec les Nations Unies est la pierre angulaire de la politique étrangère du Myanmar. | UN | 8 - يشكل التعاون مع الأمم المتحدة حجر الزاوية في سياسة ميانمار الخارجية. |
La défense des droits de l'homme constitue la pierre angulaire de la politique étrangère du Costa Rica. | UN | إن حماية حقوق الإنسان هي حجر الزاوية في سياسة كوستاريكا الخارجية. |
Ainsi, l'intégration régionale entre pays en développement était la pierre angulaire de la politique de coopération au développement de l'Union européenne (UE). | UN | فعلى سبيل المثال، يمثل التكامل الإقليمي فيما بين البلدان النامية حجر الزاوية لسياسة التعاون في ميدان التنمية التي ينتهجها الاتحاد الأوروبي. |
L'égalité entre ces différentes communautés est la pierre angulaire de la politique chinoise à l'égard des minorités ethniques. | UN | وتمثل المساواة بين المنحدرين من أصول عرقية مختلفة حجر الزاوية لسياسة الصين تجاه الأقليات العرقية. |
Le combat contre le racisme, la colonisation et l'apartheid a été la pierre angulaire de la politique étrangère indienne. | UN | وذكر أن مكافحة العنصرية والاستعمار والفصل العنصري تشكل حجر زاوية في سياسة الهند الخارجية. |
La révolution en cours dans le domaine de l'éducation reste la pierre angulaire de la politique de développement à dimension humaine de mon gouvernement. | UN | وتظل ثورتنا التعليمية المتواصلة حجر الزاوية للسياسة الإنمائية المتمحورة حول الشعب التي تنتهجها حكومتي. |
Renforcer les relations avec l'Afrique dans tous les domaines continue d'être une pierre angulaire de la politique étrangère vietnamienne. | UN | وما زال تعزيز العلاقات مع أفريقيا في كل الميادين حجر الزاوية في سياسة فييت نام الخارجية. |
La réduction de l'offre et la suppression du trafic illicite sont la pierre angulaire de la politique du pays en matière de drogues. | UN | وأوضح أن خفض العرض والقضاء على الاتجار غير المشروع بالمخدرات يشكلان حجر الزاوية في سياسة بلده في مجال المخدرات. |
La coopération avec les Nations Unies est la pierre angulaire de la politique étrangère du Myanmar. | UN | 9 - يشكل التعاون مع الأمم المتحدة حجر الزاوية في سياسة ميانمار الخارجية. |
1. Le paragraphe 8 de l'article II de la Constitution des Philippines, pierre angulaire de la politique du pays concernant la présence d'armes nucléaires sur son territoire, dispose ce qui suit : | UN | 1 - المــــادة الثانيــــة، البـند 8، من دستور الفلبين هي حجر الزاوية في سياسة الفلبين فيما يتعلق بالأسلحة النووية في أراضي الفلبين وينص هذا الحكم الدستوري على ما يلي: |
Le programme de déminage au Nicaragua mis en oeuvre, après la période de conflit, reflète parfaitement l'évolution du processus politique de réconciliation, pierre angulaire de la politique du Gouvernement que je représente et qui, avec la volonté du peuple, régit le destin de notre nation. | UN | إن برنامج إزالة اﻷلغام في نيكاراغوا ما بعد الصراع يعبر تماما عن تطور عملية المصالحة السياسية، التي تمثل حجر الزاوية في سياسة الحكومة التي أمثلها والتي تحكم مصير أمتنا استنادا إلى إرادة الشعب. |
L'élimination des inégalités entre les sexes dans le domaine de l'éducation de base et de l'alphabétisation est la pierre angulaire de la politique poursuivie par le Gouvernement aux fins du développement social en général et plus spécifiquement de l'éducation. | UN | القضاء على الفجوة بين الجنسين في التعليم الابتدائي ومحو الأمية حجر الزاوية في سياسة الحكومة للتنمية الاجتماعية بصورة عامة والتعليم بصورة خاصة. |
M. Covic a fait connaître au Conseil la position de la Serbie-et-Monténégro en soulignant que la pierre angulaire de la politique de Belgrade était que les frontières de l'État ne pouvaient être modifiées, et que sa souveraineté et son intégrité territoriale ne pouvaient être remises en cause. | UN | وأطلع السيد كوفيتش المجلس على موقف صربيا والجبل الأسود، مؤكدا أن حجر الزاوية في سياسة بلغراد يتمثل في استحالة تغيير حدود الدولة أو التشكيك في سيادتها وسلامتها الإقليمية. |
Les relations de bon voisinage et la coopération régionale constituent la pierre angulaire de la politique étrangère de mon pays qui est attaché à la stabilisation durable de la région de l'Europe du Sud-Est. | UN | ويشكل حسن الجوار والتعاون الإقليمي حجر الزاوية في سياسة بلدي الخارجية من خلال التزامه بتحقيق الاستقرار الدائم في جنوب شرق أوروبا. |
Je terminerai en réaffirmant que le renforcement des relations avec l'Afrique continue d'être une pierre angulaire de la politique étrangère du Viet Nam. | UN | اسمحوا لي أن أختم كلمتي بإعادة التأكيد على أن توثيق العلاقات من جميع الجوانب مع أفريقيا لا يزال يشكل حجر الزاوية في سياسة فييت نام الخارجية. |
La croissance équitable, pierre angulaire de la politique de notre gouvernement, est pour nous la voie la plus appropriée pour agir sur les bases sur lesquelles s'appuient la consommation et le trafic des drogues : la pauvreté, les difficultés d'accès à l'éducation et l'absence de perspectives d'avenir. | UN | إن النمو المصحوب بالانصاف، الذي يشكل حجر الزاوية في سياسة حكومتنا، هو أنسب طريق أمامنا للتصدي لمشكلتي اساءة استعمال المخدرات والاتجار بها من جذورهما المتمثلة في الفقر ونقص فرص التعليم والافتقار إلى اﻷمل. |
7. L'État du Qatar accorde une attention de plus en plus grande au renforcement et à la protection des droits de l'homme, activité qu'il considère comme la pierre angulaire de la politique globale de réforme que les autorités ont engagée. | UN | 7 أولت دولة قطر اهتماما كبيراً ومتزايداً لموضوع تعزيز وحماية حقوق الإنسان حيث يعتبر هذا الموضوع حجر الزاوية لسياسة الإصلاح الشامل التي انتهجتها الدولة. |
C'est là, et cela restera la pierre angulaire de la politique de notre gouvernement, mais il me faut ici rappeler des sentiments que nous avons déjà souvent exprimés : le développement durable n'est pas la voie la plus facile pour un petit pays comme les Îles Marshall. Nous sommes confrontés à de nombreux obstacles qui entravent notre progrès. | UN | إن هذه التمنية المستدامة هي حجر الزاوية لسياسة حكومتي وستظل كذلك، ولكن لا بد لي أن أردد هنا ما نعرب عنه دوما أي قولنا إن التنمية المستدامة ليست أسهل طريق يمكن لبلد صغير مثل جزر مارشال أن يسلكه، فهناك عراقيل عديدة تعترض طريق تقدمنا ويتعين علينا مواجهتها. |
Ces postulats constitutionnels sont la pierre angulaire de la politique de l'Équateur dans le domaine du désarmement, reflètent les principes de la Charte des Nations Unies et ouvrent la voie à l'objectif de mon pays à la réalisation des buts de la Charte, notamment le maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وتشكل هذه المسلَّمات الدستورية حجر الزاوية لسياسة إكوادور في مجال نزع السلاح، وتجسد مبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وتضيء الطريق نحو تحقيق هدف بلدي المتمثل في بلوغ مقاصد ميثاق الأمم المتحدة، وبخاصة، صون السلم والأمن الدوليين. |
103. La participation active de la Suède à l'Organisation des Nations Unies constitue une pierre angulaire de la politique extérieure de ce pays. | UN | ١٠٣ - إن مشاركة السويد النشطة في اﻷمم المتحدة هي حجر زاوية في سياسة السويد الخارجية. |
C'est même de longue date une pierre angulaire de la politique étrangère néerlandaise et c'est en partie la raison pour laquelle les PaysBas ont souhaité accueillir des organisations internationales, en particulier des cours et tribunaux internationaux. | UN | وأنه حجر الزاوية للسياسة الأجنبية الهولندية منذ زمن بعيد. وهذا ممّا جعل هولندا مستعدة لاستضافة المنظمات الدولية، ولا سيما المحاكم والهيئات القضائية الدولية. |