Il escompte donc que des améliorations substantielles et durables seront apportées à cet égard durant l'année à venir. | UN | وبناء على ذلك، فهي تتطلع إلى إجراء تحسينات كبيرة ومستدامة في هذا الصدد في العام المقبل. |
Étant donné que 40 ratifications sont nécessaires à leur entrée en vigueur, ces instruments devraient, en principe, être opérationnels dans le courant de l'année à venir. | UN | ولما كان بدء سريان هذه الصكوك يتطلب 40 تصديقاً فإنه من المنتظر أن تدخل هذه الصكوك حيز النفاذ في خلال العام المقبل. |
Nous avons toute confiance en votre capacité à assurer le succès de nos travaux durant l'année à venir. | UN | ونحن واثقون تماما أيضا بقدرتكم على قيادتنا بنجاح في عملنا خلال العام المقبل. |
C'est dans cet espoir qu'elle continuera d'observer attentivement les activités de l'UNITAR au cours de l'année à venir. | UN | وستظل الولايات المتحدة تراقب بعناية، من هذا المنظور، أنشطة المعهد في العام القادم. |
Le FNUAP compte maintenir ce pourcentage dans l'année à venir. | UN | ويتوقع الصندوق الاحتفاظ بهذا المستوى في العام القادم. |
Garantir que la population des Tokélaou soit convenablement desservie dans ce domaine capital sera un élément majeur des efforts que devront déployer les autorités locales et la Nouvelle-Zélande durant l'année à venir. | UN | وسيشكل ضمان خدمة سكان توكيلاو على نحو جيد في هذا المجال الحيوي عنصرا رئيسيا في الجهود التي ستبذلها في توكيلاو ونيوزيلندا في السنوات المقبلة. |
La CNUDCI a en outre décidé que l'organisation d'un tel colloque devrait être une priorité de premier ordre au cours de l'année à venir. | UN | واتفقت اللجنة أيضاً على أن يكون عقد الندوة المذكورة من أولى أولويات الأونسيترال في العام المقبل. |
Farida Shaheed, en sa qualité de Présidente sortante, reste membre de droit pour l'année à venir. | UN | وستظل الرئيسة السابقة فريدة شهيد عضواً في اللجنة، بحكم منصبها، في العام المقبل. |
Farida Shaheed, en sa qualité de Présidente sortante, reste membre de droit pour l'année à venir. | UN | وستظل فريدة شهيد، بوصفها الرئيسة السابقة، عضواً في اللجنة بحكم منصبها في العام المقبل. |
Au cours de l'année à venir, l'Expert indépendant consacrera l'essentiel de son temps à rassembler des informations factuelles, afin de dresser un inventaire le plus détaillé possible de ces obligations. | UN | وهو يعتزم إنفاق الكثير من وقته في العام المقبل في جمع تلك الأدلة بغية حصر الالتزامات بأكبر قدر ممكن من التفصيل. |
Notre programme intégré et global de prévention du VIH va être renforcé et sa mise en œuvre va être accélérée au cours de l'année à venir. | UN | ومن المقرر تعزيز مجموعة التدابير المتكاملة الشاملة التي ننفذها للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وتنفيذها على نحو متسارع في العام المقبل. |
Pour terminer, je souhaite plein succès à la République démocratique du Congo dans ses fonctions de Président du Processus de Kimberley pour l'année à venir. | UN | وفي الختام، أتمنى لجمهورية الكونغو الديمقراطية النجاح في منصب رئيس عملية كيمبرلي في العام المقبل. |
Le Secrétariat continuera de lui fournir tout l'appui possible pour les travaux importants qui l'attendent dans l'année à venir. | UN | وقال إن الأمانة تقف على أهبة الاستعداد للاستمرار في تقديم كل دعم ممكن لعمل اللجنة المهم في العام المقبل. |
Le jugement est attendu au début de l'année à venir. | UN | ومن المتوقع إصدار الحكم في أوائل العام المقبل. |
La Commission est convenue que la tenue d'un tel colloque devrait être pour elle une priorité de premier ordre au cours de l'année à venir. | UN | واتَّفقت اللجنة على أن يكون عقد الندوة المذكورة من أولى أولويات الأونسيترال في العام المقبل. |
Cette conférence devrait donner une base solide aux projections de revenus pour l'année à venir et pour la planification financière associée. | UN | وهذا المؤتمر من شأنه أن يوفر قاعدة سليمة لاسقاطات اﻹيرادات في العام القادم ولما يرتبط بذلك من تخطيط مالي. |
L'Union européenne souhaite que ce travail soit achevé dans l'année à venir. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي يرغب في أن يرى هذا العمل مكتملا خلال العام القادم. |
Pour nombre d'entre eux, c'est le climat électoral qui déterminera les chances de succès d'un processus de redressement et de reconstruction au cours de l'année à venir. | UN | وبالنسبة للكثيرين، فإن المناخ الانتخابي سيحدد إمكانية الاضطلاع بعملية إنعاش وإعادة إعمار ذات جدوى في العام القادم. |
Au cours de l'année à venir, le Groupe aidera également à mettre à jour les publications et brochures existantes sur la décolonisation. | UN | وستقوم الوحدة خلال العام القادم بالمساعدة في تحديث مضمون المنشورات والكراسات الموجودة المتعلقة بإنهاء الاستعمار. |
Mon gouvernement se réjouit à la perspective de poursuivre sa coopération avec ces pays au cours de l'année à venir. | UN | وتتطلع حكومة بلدي إلى مواصلة التعاون مع تلك البلدان في العام القادم. |
J'attends avec intérêt de travailler avec tous les Membres, non seulement pour que cette année à venir soit productive, mais aussi pour entamer le dialogue et les réformes nécessaires, qu'il faudra poursuivre au cours des années suivantes. | UN | وأتطلع إلى العمل مع جميع الأعضاء، ليس من أجل إنجاح هذا العام فحسب، ولكن للبدء في عملية حوار وإصلاح يتعين أن تتواصل إلى السنوات المقبلة. |
Il importe ainsi que les réunions des équipes de gestion pour l'année à venir examinent cette question de près. | UN | وبناء عليه، من المهم التركيز على هذا الموضوع في اجتماعات أفرقة الإدارة التي ستعقد في السنة القادمة. |
Aussi nous faut-il travailler afin de consolider, au cours de l'année à venir, l'élan imprimé à Bali, en poursuivant les trois objectifs stratégiques suivants. | UN | ولذلك، ينبغي لنا أن نبني على الزخم الذي تولد في بالي خلال السنوات القادمة بمتابعة ثلاثة أهداف استراتيجية. |
La Croatie souscrit à la recommandation faite par le Secrétaire général selon laquelle la MANUA devrait développer encore sa présence sur le terrain en ouvrant six nouveaux bureaux provinciaux au cours de l'année à venir, la priorité absolue étant accordée à la nécessité d'assurer la sécurité du personnel. | UN | وتؤيد كرواتيا توصية الأمين العام بأنه ينبغي للبعثة أن تستهل عملية أخرى لتوسيع وجودها في الميدان، وذلك بفتح ستة مكاتب جديدة في المقاطعات في فترة الاثني عشر شهرا القادمة بالتزامن مع مراعاة الشواغل المتصلة بأمن الموظفين كأمر يتسم بأعلى الأولويات. |
Sur la base de l'évaluation de mon Représentant spécial, je recommande que la Mission développe encore sa présence sur le terrain en ouvrant six nouveaux bureaux provinciaux au cours de l'année à venir. | UN | وبناءً على تقييم قدمه ممثلي الخاص، أوصي البعثة بأن تشرع في إجراء توسيع آخر لوجودها الميداني بافتتاح ستة مكاتب جديدة في المقاطعات خلال فترة الاثني عشر شهراً القادمة. |