"année de base" - Translation from French to Arabic

    • سنة اﻷساس
        
    • السنة الأساس
        
    • لسنة اﻷساس
        
    • سنة أساس
        
    • عام اﻷساس
        
    • كسنة أساس
        
    En ce qui concerne les indices de prix et de volume, il a été convenu de prendre 1990 comme année de base pour les séries statistiques. UN وفيما يتعلق باﻷرقام القياسية لﻷسعار واﻷحجام، اتفق على اختيار عام ١٩٩٠ ليكون سنة اﻷساس للسلسلة اﻹحصائية.
    6. L'année de base retenue pour les inventaires devrait être 1990. UN ٦- وينبغي أن يكون عام ٠٩٩١ هو سنة اﻷساس لقوائم الجرد.
    Produit intérieur brut par habitant (année de base 1980 : indice 100) UN نصــيب الفرد من النــاتج المحلي اﻹجمالي )اﻷرقام القياسـية، سنة اﻷساس ١٩٨٠ = ١٠٠(
    (en millions de bolívares; année de base 1984) UN بملايين البوليفارات، السنة الأساس 1984
    Ces chiffres sont considérés comme préliminaires car, conformément à la pratique, les modifications du PNB par habitant pour l'année de base (1997) peuvent être prises en compte dans l'année qui suit le calcul initial. UN وتعتبر المخصصات أولية ﻷنه، تمشيا مع الممارسة السابقة، يمكن النظر في إدخال تغييرات على نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي بالنسبة لسنة اﻷساس )١٩٩٧( في غضون سنة واحدة بعد عمل الحساب اﻷصلي.
    Jusqu'en 2007, il n'y avait pas d'année de base pour établir des comparaisons. UN وحتى عام 2007، لم تكن هناك سنة أساس للمقارنة.
    Bien que le nombre de réunions ait diminué depuis 1994, année du dernier examen complet de la question, retenue comme année de base dans le document de séance, les documents continuaient d’être publiés en retard, ce qui suscitait des préoccupations. UN ٧٢ - على الرغم من تناقص عدد الجلسات منذ عام ١٩٩٤، وهو العام الذي أجريت فيه آخر دراسة شاملة والذي كان عام اﻷساس المستخدم في ورقة غرفة الاجتماع، فقد استمر التأخر في إصدار الوثائق وهو ما أثار القلق.
    Total, année de base UN مجموع سنة اﻷساس
    Au paragraphe 6 des Directives, il est demandé aux Parties de prendre 1990 comme année de base pour les inventaires et il est précisé que les Parties visées à l'annexe I qui sont en transition sur le plan économique peuvent demander qu'on leur accorde une certaine " latitude " à cet égard. UN وتطلب الفقرة ٦ من المبادئ التوجيهية إلى اﻷطراف أن تكون سنة ٠٩٩١ سنة اﻷساس لقوائم الجرد وتشير إلى إمكانية التماس المرونة في هذا الصدد من جانب اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    37. Parmi les Parties qui ont présenté dans leur communication une analyse des projections, trois ont corrigé les données d'émission de l'année de base pour tenir compte des variations climatiques ou de la structure des échanges d'électricité. UN إلا أن هذه الوثائق لن تشكل جزءا من البلاغ الوطني ذاته. ٧٣- في الحالات التي وفر فيها تحليل للاسقاطات، أدخلت التعديلات على انبعاثات سنة اﻷساس في ثلاث حالات، لتغيرات المناخ أو اﻷنماط التجارية في الكهرباء.
    Produit intérieur brut aux prix du marché (année de base 1980 : indice 100) UN الناتج المحلي اﻹجمالي بأسعار السوق )اﻷرقام القياسية، سنة اﻷساس ١٩٨٠ = ١٠٠(
    3/ L'année de base et l'année de référence pour le calcul des émissions de COV sont respectivement 1988 et 1991. UN )٣( سنة اﻷساس والسنة المرجعية لحسابات انبعاثات المركبات العضوية المتطايرة هما ٨٨٩١ و١٩٩١ على التوالي.
    Une valeur supérieure à 100 signifie qu'entre l'année de base et la période considérée la hausse des prix à la production a été supérieure, en moyenne, à la hausse des prix—frontière, ce qui dénote que l'exportateur a prélevé une rente moindre sur les producteurs. UN ويشير أي رقم يتجاوز مائة إلى أن الارتفاع في أسعار المنتجين قد تجاوز في المتوسط الارتفاع في أسعار الحدود، في الفترة ما بين سنة اﻷساس والفترة موضوع الدراسة، مما يعني انخفاض معدل ما يقوم به وكلاء التصدير من " انتزاع للفائض " من المنتجين.
    6. Compte tenu des dispositions de l'alinéa b) du paragraphe 2 de l'article 4, et conformément aux conclusions formulées par le Comité à sa huitième session, 1990 devrait être l'année de base retenue pour les inventaires. UN ٦- ومع مراعاة أحكام المادة ٤-٢)ب( وطبقا للاستنتاجات التي توصلت اليها اللجنة في دورتها الثامنة، ينبغي أن تكون سنة ٠٩٩١ سنة اﻷساس لقوائم الجرد.
    22. Un des meilleurs indicateurs pilotes de la fiabilité des prévisions de trafic à moyen/long terme est probablement le taux de croissance du trafic observé par le corridor du détroit sans liaison fixe, car les modèles de prévision impliquent internement l'évolution de ce trafic depuis l'année de base (1990). UN ٢٢ - ومن المحتمل أن يكون معدل نمو حركة المرور الملاحظة في ممر المضيق بدون وجود ربط قار من أفضل المؤشرات التجريبية لموثوقية توقعات حركة المرور على المدى المتوسط/الطويل، إذ أن نماذج التوقع تنطوي داخليا على مراعاة تطور حركة المرور هذه منذ سنة اﻷساس )١٩٩٠(.
    20. Le Président de l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre (SBI) a appelé l'attention de l'AGBM sur les conclusions figurant dans le rapport de cet organe (voir FCCC/SBI/1996/9) et tout particulièrement sur le fait que les Parties visées à l'annexe I devraient déployer de nouveaux efforts allant au-delà de ceux supposés par les projections afin de ramener leurs émissions aux niveaux de l'année de base d'ici à l'an 2000. UN ٠٢- واسترعى رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ اهتمام الفريق المخصص الى استنتاجات الهيئة الفرعية )انظر FCCC/SBI/1996/9( ولا سيما الاستنتاجات التي تشير الى ضرورة أن تقوم اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول ببذل جهود اضافية تتجاوز الجهود المدرجة في الاسقاطات من أجل العودة الى انبعاثات مستويات سنة اﻷساس بحلول سنة ٠٠٠٢.
    (en pourcentage; année de base 1984) UN (بالنسبة المئوية، السنة الأساس 1984)
    Selon certaines recherches reposant sur des données comparées, après avoir atteint un revenu par habitant de l'ordre de 17 000 dollars (en utilisant 2005 comme année de base) et après avoir rempli d'autres critères concernant la productivité des facteurs et la part de l'industrie manufacturière dans la production totale, les pays verront sans doute leur croissance se ralentir nettement. UN 30 - واستنادا إلى بعض البحوث القائمة على أدلة من بلدان مختلفة، فبعد بلوغ دخل الفرد حوالي 000 17 دولار (باستخدام 2005 بوصفها السنة الأساس)، واستيفاء معايير مرجعية أخرى بشأن إنتاجية عوامل الإنتاج وحصة الصناعات التحويلية من الناتج، من المحتمل أن يتباطأ النمو بشكل ملحوظ().
    Le recours à une différente année de base pour les données liées aux prix constants ne devrait guère avoir d'effet sur les estimations des taux de croissance, la classification des pays par niveau de production par habitant ou le nombre des pauvres ou l'incidence de la pauvreté dans une région donnée. UN ومن غير المرجح أن يكون لاستخدام سنة أساس مختلفة للبيانات المتعلقة باﻷسعار الثابتة، أثر هام على تقديرات معدلات النمو، أو تصنيف البلدان وفقا لمستوى انتاج الفرد، أو عدد الفقراء أو عبء الفقر في منطقة ما.
    c Indices des prix des produits manufacturés exportés par les pays développés (année de base 1985 jusqu’en 1987 et 1990 ensuite). UN )ج( الرقم القياسي ﻷسعار المصنوعات المصدرة من البلدان المتقدمة النمو )١٩٨٥ هو عام اﻷساس حتى عام ١٩٨٧ و ١٩٩٠ هو عام اﻷساس لﻷعوام التالية(.
    13. Décide d'autoriser la Slovénie qui, en invoquant le paragraphe 6 de l'article 4 de la Convention, a demandé à pouvoir choisir une année de base autre que 1990, à utiliser comme année de base 1986. UN ٣١- يقرر أن يسمح لسلوفينيا التي احتجت بأحكام المادة ٤-٦ من الاتفاقية التي تتطلب المرونة في استخدام سنة أساس غير سنة ٠٩٩١ بأن تستخدم سنة ٦٨٩١ كسنة أساس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more