"année de la période" - Translation from French to Arabic

    • سنة من سنوات فترة
        
    • سنة من فترة
        
    • عام من فترة
        
    • سنة خلال الفترة
        
    Le montant déduit est égal à 12,5 % de l'encours de la dette au cours de chaque année de la période de référence. UN وهذا انطوى على خصم نسبة 12.5 في المائة في المتوسط من مجموع الديون الكلي لكل سنة من سنوات فترة الأساس.
    Le montant déduit est égal à 12,5 % de l'encours de la dette au cours de chaque année de la période de référence. UN وهذا انطوى على خصم نسبة 12.5 في المائة في المتوسط من مجموع الديون الكلي لكل سنة من سنوات فترة الأساس.
    Le montant déduit est égal à 12,5 % de l'encours de la dette au cours de chaque année de la période de référence. UN وهذا انطوى على خصم نسبة 12.5 في المائة في المتوسط من مجموع الديون الكلي لكل سنة من سنوات فترة الأساس.
    Le montant déduit est égal à 12,5 % de l'encours de la dette au cours de chaque année de la période de référence. UN وينطوي هذا على خصم يبلغ في المتوسط 12.5 في المائة من إجمالي رصيد الديون عن كل سنة من فترة الأساس.
    Compte tenu du temps nécessaire à la collecte des données, la dernière année de la période de référence reflète en fait un décalage de deux ans. UN ونظرا للتأخر في جمع البيانات، عكست آخر سنة من فترة الأساس تأخرا مدته سنتان.
    7. Le Venezuela indique dans sa demande les zones qui seront traitées durant chaque année de la période de prolongation demandée. UN 7- ويشير الطلب إلى المناطق التي ستُعالج في كل عام من فترة التمديد المطلوبة.
    Pas de changement à signaliser L'Association a célébré la Journée des Nations Unies chaque année de la période considérée en organisant, entre autres, des séminaires, des activités sportives et commerciales, des foires, des expositions et des défilés. UN احتفلت رابطة تدريب المراهقين والنساء ودمجهم في المجتمع بيوم الأمم المتحدة في كل سنة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وذلك عن طريق القيام بأنشطة منها تنظيم حلقات دراسية وأنشطة رياضية وتجارية، ومهرجانات ومعارض واستعراضات.
    Le montant déduit est égal à 12,5 % de l'encours de la dette au cours de chaque année de la période de référence. UN وهذا انطوى على خصم نسبة 12.5 في المائة في المتوسط من مجموع الديون الكلي لكل سنة من سنوات فترة الأساس.
    Le montant déduit est égal à 12,5 % de l'encours de la dette pour chaque année, de la période de référence. UN وهذا انطوى على خصم نسبة 12.5 في المائة في المتوسط من مجموع الديون الكلي لكل سنة من سنوات فترة الأساس.
    Le montant déduit est égal à 12,5 % de l'encours de la dette pour chaque année de la période de référence. UN وهذا انطوى على خصم نسبة 12.5 في المائة في المتوسط من مجموع الديون الكلي لكل سنة من سنوات فترة الأساس.
    :: Les ressources financières pour chaque année de la période de planification; UN :: الموارد المالية المستقبلية المقدرة لكل سنة من سنوات فترة الخطة؛
    :: Les ressources financières prévues pour chaque année de la période de planification; UN :: الموارد المالية المستقبلية المقدرة لكل سنة من سنوات فترة الخطة؛
    En moyenne, 70 % des États Membres environ communiquent leurs données sur le PIB jusqu'à la dernière année de la période statistique de base. UN وفي المتوسط، تقدم نسبة تقارب ٧٠ في المائة من الدول اﻷعضاء تقديرات الناتج المحلي اﻹجمالي حتى آخر سنة من سنوات فترة اﻷساس اﻹحصائية.
    Comme cela voudrait dire que les chiffres seraient différents pour chaque année de la période, plusieurs membres du Comité ont été d'avis que c'était un moyen inutilement compliqué de régler un problème relativement mineur qui ne concernait que très peu d'États Membres. UN وبما أن هذا النهج سينطوي على وضع أرقام منفصلة لكل سنة من سنوات فترة جدول الأنصبة، أعرب بعض أعضاء اللجنة عن اعتقادهم بأنه وسيلة معقدة غير ضرورية لحل مشكلة صغيرة نسبيا تؤثر على عدد قليل للغاية من الدول الأعضاء.
    Le montant déduit est égal à 12,5 % de l'encours de la dette pour chaque année de la période de référence. UN وينطوي هذا على خصم متوسط يبلغ 12.5 في المائة من إجمالي رصيد الديون عن كل سنة من فترة الأساس.
    3. Le rallongement de 90 jours de chaque année de la période assurée pendant laquelle elles ont travaillé dans des maisons closes; UN ٣ - إضافة ٩٠ يوما لكل سنة من فترة التأمين التي يقضينها كعاملات في بيوت الدعارة؛
    7. Dans sa demande, la Thaïlande dresse une liste détaillée des zones et des superficies qui seront nettoyées durant chaque année de la période de prolongation, en mentionnant les coûts correspondants. UN 7- ويقدم الطلب قائمة مفصلة بالمناطق التي ستُزال منها الألغام وبمساحتها، خلال كل سنة من فترة التمديد وبأي تكلفة.
    a) Des informations sur les inventaires des émissions annuelles globales de gaz à effet de serre pour chaque année de la période d'engagement qui a fait l'objet d'un examen annuel; UN (أ) المعلومات الواردة في قوائم إجمالي انبعاثات غازات الدفيئة السنوية عن كل سنة من فترة الالتزام أجري فيها استعراض سنوي؛
    La fraction recalculée est égale à la somme des émissions de chaque année de la période d'engagement pour laquelle ces données sont disponibles plus, pour chaque année restant à courir de cette période d'engagement, un montant égal aux émissions de l'année la plus récente pour laquelle ces données sont disponibles. UN ويكون الجزء المعاد حسابه مساوياً لمجموع الانبعاثات خلال كل سنة من فترة الالتزام التي تتوافر فيها هذه البيانات، بالإضافة إلى كمية مساوية للانبعاثات في آخر سنة تتوافر فيها هذه البيانات وذلك عن كل سنة متبقية من فترة الالتزام.
    Dans le cadre des efforts visant à accélérer l'application des programmes, les charges imputées sur les autres ressources devraient être plus élevées que les produits chaque année de la période de planification 2014-2017. UN 40 - وكجزء من الجهود المبذولة للتعجيل بتنفيذ البرنامج، يتوقع أن تكون النفقات من الموارد الأخرى أكبر من الإيرادات بالنسبة لكل سنة من فترة التخطيط 2014-2017.
    b) Montant des dépenses engagées au cours de chaque année de la période de dépense en vue de financer les pertes directes correspondantes UN (ب) مبلغ النفقات المدفوعة، خلال كل عام من فترة الإنفاق، على تمويل الخسائر المباشرة ذات الصلة
    b) Concernant ce besoin de financement direct, le montant des dépenses engagées au cours de chaque année de la période de dépense en vue de financer les pertes directes correspondantes; et UN (ب) وفيما يتعلق بمتطلَّب التمويل المباشر السابق الذكر، مبلغ النفقات المدفوعة، خلال كل عام من فترة الإنفاق(122)، في تمويل الخسائر المباشرة ذات الصلة؛ و
    a) La quantité unitaire et la valeur monétaire des matières premières, combustibles et produits finis exportés vers la Partie visée à l'annexe I par des pays en développement parties chaque année de la période 2000 à 2012; UN (أ) كمية الوحدات والمبلغ النقدي للمواد الخام والوقود والسلع التامة الصنع المصدرة إلى الطرف المدرج في المرفق الأول من جانب أطراف من البلدان النامية في كل سنة خلال الفترة من عام 2000 حتى عام 2012؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more