"année des nations unies pour la tolérance" - Translation from French to Arabic

    • سنة اﻷمم المتحدة للتسامح
        
    • لسنة اﻷمم المتحدة للتسامح
        
    • عام اﻷمم المتحدة للتسامح
        
    Il permettra d'identifier les actions menées sous l'égide de l'Année des Nations Unies pour la tolérance. UN وهذا يتيح إمكانية تحديد التدابير المضطلع بها في إطار سنة اﻷمم المتحدة للتسامح.
    Bâtir à partir de ces divergences, alors que nous approchons de 1995, l'Année des Nations Unies pour la tolérance, est particulièrement justifié. UN والبناء استنادا إلى هذه الاختلافات ملائم بوجه خاص ونحن على الطريق إلى سنة ١٩٩٥، سنة اﻷمم المتحدة للتسامح.
    Dans cet ordre d'idées, elle se félicite de la résolution que la Conférence générale de l'UNESCO a adoptée concernant l'Année des Nations Unies pour la tolérance et du projet de déclaration sur la tolérance. UN ومن هذا المنطلق، رحبت بقرار المؤتمر العام لليونسكو بشأن سنة اﻷمم المتحدة للتسامح ومشروع اﻹعلان المتعلق بالتسامح.
    Depuis que l’idée d’une Année des Nations Unies pour la tolérance a été lancée en 1991, des efforts considérables ont été accomplis en vue de remplacer la passion destructive par la compassion constructive. UN ومنذ ولدت فكرة سنة اﻷمم المتحدة للتسامح في عام ١٩٩١، بذلت جهود كبيرة ﻹحلال التعاطف البنﱠاء محل الانفعال المدمر.
    Notant que les préparatifs de l'Année des Nations Unies pour la tolérance ne comporteront aucune incidence financière pour l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تلاحظ أن اﻹعداد لسنة اﻷمم المتحدة للتسامح لن ينطوي على أي آثار مالية تتحملها اﻷمم المتحدة،
    Ainsi, par sa résolution 48/126, l’Assemblée avait proclamé 1995 Année des Nations Unies pour la tolérance. UN فقد أعلنت الجمعية العامة، بموجب قرارها ٤٨/١٢٦، سنة ١٩٩٥ سنة اﻷمم المتحدة للتسامح.
    RAPPORT FINAL SUR L'Année des Nations Unies pour la tolérance : UN تقرير نهائي عن سنة اﻷمم المتحدة للتسامح:
    J'espère que l'héritage de l'Année des Nations Unies pour la tolérance sera un avenir de tolérance créatrice pour les générations à venir. UN إنني آمل أن يكون تراث سنة اﻷمم المتحدة للتسامح مستقبلا لﻷجيال المقبلة قوامه التسامح الخلاق.
    Parallèlement à l'Année des Nations Unies pour la tolérance, l'attention se porte également sur l'éducation et le rôle des médias. UN وفي موازاة سنة اﻷمم المتحدة للتسامح ركز الاتحاد اﻷوروبي أيضا على التربية وعلى دور وسائل اﻹعلام.
    L'Union européenne réaffirme son attachement aux objectifs de l'Année des Nations Unies pour la tolérance. UN إن الاتحاد اﻷوروبي يريد أن يؤكد من جديد التزامه بأهداف سنة اﻷمم المتحدة للتسامح.
    Nous sommes convaincus que la décision adoptée par l'Assemblée générale en 1993 de faire de 1995 l'Année des Nations Unies pour la tolérance était tout à fait opportune. UN ونحن نرى أن قرار الجمعية العامة في عام ١٩٩٣ بإعلان عام ١٩٩٥ سنة اﻷمم المتحدة للتسامح جــاء في وقتــه.
    7. Décide d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa quarante-neuvième session un point intitulé " Préparation et organisation de l'Année des Nations Unies pour la tolérance " . UN ٧ - تقرر إدراج بند بعنوان " إعداد وتنظيم سنة اﻷمم المتحدة للتسامح " في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها التاسعة واﻷربعين.
    4. Question d'une Année des Nations Unies pour la tolérance 43 UN مسألة سنة اﻷمم المتحدة للتسامح
    Question d'une Année des Nations Unies pour la tolérance UN مسألة سنة اﻷمم المتحدة للتسامح
    5.4.3 Proclamation de l'Année des Nations Unies pour la tolérance UN ٥,٤,٣ - إعلان سنة اﻷمم المتحدة للتسامح واﻹعلان المتعلق بالتسامح
    9. L'Année des Nations Unies pour la tolérance doit constituer un événement; mais un événement à la fois particulier et général, spectaculaire et continu. UN ٩ - ينبغي أن تكون سنة اﻷمم المتحدة للتسامح معلما، ولكنه معلم خاص وعام في نفس الوقت، معلم مبهر ومتواصل.
    13. L'UNESCO accorde une grande importance à sa politique de publications au cours de l'Année des Nations Unies pour la tolérance. UN ١٣ - تولي اليونسكو أهمية كبيرة للسياسة التي تنتهجها في مجال المنشورات خلال سنة اﻷمم المتحدة للتسامح.
    Ainsi, un prix UNESCO du livre d'enfant distinguera, en 1995, le meilleur ouvrage répondant aux caractéristiques de l'Année des Nations Unies pour la tolérance. UN وفي هذا الصدد، ستسمح جائزة اليونسكو لكتاب الطفل في عام ١٩٩٥ بتكريم أفضل إنتاج في هذا المجال يستجيب لمتطلبات سنة اﻷمم المتحدة للتسامح.
    L'opération, en éveillant les consciences sur les manifestations de l'intolérance au quotidien, permettra à tous et à chacun d'apprécier les motivations qui sous-tendent la proclamation d'une Année des Nations Unies pour la tolérance. UN ومن خلال توعية الضمائر بظواهر التعصب في الحياة اليومية، ستسمح هذه العملية للجميع ولكل شخص بتقدير الدوافع الكامنة وراء إعلان سنة اﻷمم المتحدة للتسامح.
    PRÉPARATION ET ORGANISATION DE L'Année des Nations Unies pour la tolérance UN اﻹعداد لسنة اﻷمم المتحدة للتسامح وتنظيمها
    POINT 102 DE L'ORDRE DU JOUR : PRÉPARATION ET ORGANISATION DE L'Année des Nations Unies pour la tolérance UN البند ٢٠١ من جدول اﻷعمال: اﻹعداد لسنة اﻷمم المتحدة للتسامح وتنظيمها
    Dans cet esprit, et à titre de suivi de la résolution 47/124, la Turquie soumettra, au cours de la session actuelle, un projet de résolution proposant de proclamer 1995 Année des Nations Unies pour la tolérance. UN وفي ظل هذه الروح، ومتابعة لقرار الجمعية العامة ٤٧/١٢٤ ستقدم تركيا الى الدورة الحالية مشروع قرار يقترح إعلان عام ١٩٩٥ عام اﻷمم المتحدة للتسامح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more