Il permettra d'identifier les actions menées sous l'égide de l'Année des Nations Unies pour la tolérance. | UN | وهذا يتيح إمكانية تحديد التدابير المضطلع بها في إطار سنة اﻷمم المتحدة للتسامح. |
Bâtir à partir de ces divergences, alors que nous approchons de 1995, l'Année des Nations Unies pour la tolérance, est particulièrement justifié. | UN | والبناء استنادا إلى هذه الاختلافات ملائم بوجه خاص ونحن على الطريق إلى سنة ١٩٩٥، سنة اﻷمم المتحدة للتسامح. |
Dans cet ordre d'idées, elle se félicite de la résolution que la Conférence générale de l'UNESCO a adoptée concernant l'Année des Nations Unies pour la tolérance et du projet de déclaration sur la tolérance. | UN | ومن هذا المنطلق، رحبت بقرار المؤتمر العام لليونسكو بشأن سنة اﻷمم المتحدة للتسامح ومشروع اﻹعلان المتعلق بالتسامح. |
Depuis que l’idée d’une Année des Nations Unies pour la tolérance a été lancée en 1991, des efforts considérables ont été accomplis en vue de remplacer la passion destructive par la compassion constructive. | UN | ومنذ ولدت فكرة سنة اﻷمم المتحدة للتسامح في عام ١٩٩١، بذلت جهود كبيرة ﻹحلال التعاطف البنﱠاء محل الانفعال المدمر. |
Notant que les préparatifs de l'Année des Nations Unies pour la tolérance ne comporteront aucune incidence financière pour l'Organisation des Nations Unies, | UN | وإذ تلاحظ أن اﻹعداد لسنة اﻷمم المتحدة للتسامح لن ينطوي على أي آثار مالية تتحملها اﻷمم المتحدة، |
Ainsi, par sa résolution 48/126, l’Assemblée avait proclamé 1995 Année des Nations Unies pour la tolérance. | UN | فقد أعلنت الجمعية العامة، بموجب قرارها ٤٨/١٢٦، سنة ١٩٩٥ سنة اﻷمم المتحدة للتسامح. |
RAPPORT FINAL SUR L'Année des Nations Unies pour la tolérance : | UN | تقرير نهائي عن سنة اﻷمم المتحدة للتسامح: |
J'espère que l'héritage de l'Année des Nations Unies pour la tolérance sera un avenir de tolérance créatrice pour les générations à venir. | UN | إنني آمل أن يكون تراث سنة اﻷمم المتحدة للتسامح مستقبلا لﻷجيال المقبلة قوامه التسامح الخلاق. |
Parallèlement à l'Année des Nations Unies pour la tolérance, l'attention se porte également sur l'éducation et le rôle des médias. | UN | وفي موازاة سنة اﻷمم المتحدة للتسامح ركز الاتحاد اﻷوروبي أيضا على التربية وعلى دور وسائل اﻹعلام. |
L'Union européenne réaffirme son attachement aux objectifs de l'Année des Nations Unies pour la tolérance. | UN | إن الاتحاد اﻷوروبي يريد أن يؤكد من جديد التزامه بأهداف سنة اﻷمم المتحدة للتسامح. |
Nous sommes convaincus que la décision adoptée par l'Assemblée générale en 1993 de faire de 1995 l'Année des Nations Unies pour la tolérance était tout à fait opportune. | UN | ونحن نرى أن قرار الجمعية العامة في عام ١٩٩٣ بإعلان عام ١٩٩٥ سنة اﻷمم المتحدة للتسامح جــاء في وقتــه. |
7. Décide d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa quarante-neuvième session un point intitulé " Préparation et organisation de l'Année des Nations Unies pour la tolérance " . | UN | ٧ - تقرر إدراج بند بعنوان " إعداد وتنظيم سنة اﻷمم المتحدة للتسامح " في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها التاسعة واﻷربعين. |
4. Question d'une Année des Nations Unies pour la tolérance 43 | UN | مسألة سنة اﻷمم المتحدة للتسامح |
Question d'une Année des Nations Unies pour la tolérance | UN | مسألة سنة اﻷمم المتحدة للتسامح |
5.4.3 Proclamation de l'Année des Nations Unies pour la tolérance | UN | ٥,٤,٣ - إعلان سنة اﻷمم المتحدة للتسامح واﻹعلان المتعلق بالتسامح |
9. L'Année des Nations Unies pour la tolérance doit constituer un événement; mais un événement à la fois particulier et général, spectaculaire et continu. | UN | ٩ - ينبغي أن تكون سنة اﻷمم المتحدة للتسامح معلما، ولكنه معلم خاص وعام في نفس الوقت، معلم مبهر ومتواصل. |
13. L'UNESCO accorde une grande importance à sa politique de publications au cours de l'Année des Nations Unies pour la tolérance. | UN | ١٣ - تولي اليونسكو أهمية كبيرة للسياسة التي تنتهجها في مجال المنشورات خلال سنة اﻷمم المتحدة للتسامح. |
Ainsi, un prix UNESCO du livre d'enfant distinguera, en 1995, le meilleur ouvrage répondant aux caractéristiques de l'Année des Nations Unies pour la tolérance. | UN | وفي هذا الصدد، ستسمح جائزة اليونسكو لكتاب الطفل في عام ١٩٩٥ بتكريم أفضل إنتاج في هذا المجال يستجيب لمتطلبات سنة اﻷمم المتحدة للتسامح. |
L'opération, en éveillant les consciences sur les manifestations de l'intolérance au quotidien, permettra à tous et à chacun d'apprécier les motivations qui sous-tendent la proclamation d'une Année des Nations Unies pour la tolérance. | UN | ومن خلال توعية الضمائر بظواهر التعصب في الحياة اليومية، ستسمح هذه العملية للجميع ولكل شخص بتقدير الدوافع الكامنة وراء إعلان سنة اﻷمم المتحدة للتسامح. |
PRÉPARATION ET ORGANISATION DE L'Année des Nations Unies pour la tolérance | UN | اﻹعداد لسنة اﻷمم المتحدة للتسامح وتنظيمها |
POINT 102 DE L'ORDRE DU JOUR : PRÉPARATION ET ORGANISATION DE L'Année des Nations Unies pour la tolérance | UN | البند ٢٠١ من جدول اﻷعمال: اﻹعداد لسنة اﻷمم المتحدة للتسامح وتنظيمها |
Dans cet esprit, et à titre de suivi de la résolution 47/124, la Turquie soumettra, au cours de la session actuelle, un projet de résolution proposant de proclamer 1995 Année des Nations Unies pour la tolérance. | UN | وفي ظل هذه الروح، ومتابعة لقرار الجمعية العامة ٤٧/١٢٤ ستقدم تركيا الى الدورة الحالية مشروع قرار يقترح إعلان عام ١٩٩٥ عام اﻷمم المتحدة للتسامح. |