"année en année" - Translation from French to Arabic

    • كل عام
        
    • سنة بعد
        
    • سنة إلى أخرى
        
    • كل سنة
        
    • عاما بعد عام
        
    • سنة تلو
        
    • مر السنين
        
    • سنة لأخرى
        
    • عام إلى عام
        
    • عام إلى آخر
        
    • أساس سنوي
        
    • عام لآخر
        
    • عبر السنين
        
    • سنة إلى سنة
        
    • عاما إثر عام
        
    D'année en année, la question était ramenée à l'ordre du jour de l'Assemblée générale pour évaluer son état d'avancement. UN لقد ظلت المسألة تدرج في جدول أعمال الجمعية العامة كل عام لتقييم ما أحرز من تقدم.
    Un grave écart existe entre besoins humanitaires et ressources disponibles, qui s'élargit d'année en année. UN إن هناك فجــوة خطــيرة بــين الاحتياجــات اﻹنسانية والموارد المتاحة، آخذة في التوسع سنة بعد سنة.
    La mobilité et le dynamisme qui caractérisent le personnel du Haut-Commissariat, son évolution d'année en année, peuvent expliquer ce changement. UN ويمكن تفسير هذا الأمر بطابع التنقل والحركية الذي يميز موظفي المفوضية ومن ثم التغيرات من سنة إلى أخرى.
    Le nombre d'évènements organisés dans chaque pays croît d'année en année. UN وما برح عدد المناسبات التي تنظم في كل بلد في ازدياد في كل سنة.
    Si nous ne faisons rien, ces mises en garde se répéteront d'année en année. UN وما لم نفعل شيئا ما ، فإن هذه التحذيرات ستتكرر عاما بعد عام.
    Dans de nombreux pays, où la croissance démographique est plus rapide que la croissance économique, les problèmes s'aggravent d'année en année. UN ففي بلدان كثيرة حيث النمو السكاني أكبر من النمو الاقتصادي، تزداد المشاكل سوءا كل عام.
    Il n'est pas exagéré de dire que les problèmes de sécurité que nous avons à résoudre dans l'espace extra-atmosphérique se compliquent davantage d'année en année. UN وليس من المغالاة في شيء القول إن التحديات الأمنية التي نواجهها في الفضاء الخارجي تزداد تعقيدا بمرور كل عام.
    L'introduction clandestine d'êtres humains n'a pas cessé d'augmenter d'année en année. UN واستمرت معدلات تهريب الأشخاص في الارتفاع كل عام.
    Par suite des mesures prises par la police fédérale, la quantité de terres utilisées pour la culture de l'epadú diminue d'année en année. UN ونتيجة ﻷنشطة الشرطة الاتحادية تتناقــص مساحـــة اﻷراضـــي المزروعــــة بنبــات الايبادو سنة بعد أخرى.
    Le nombre des déférés est allé croissant d'année en année. UN وتزايد عدد القضايا المرفوعة سنة بعد أخرى.
    Or, le paysage social de la planète se ternit d'année en année. UN وقال إن الوجه الاجتماعي لكوكبنا يتكدر من سنة إلى أخرى.
    La progression de ces dernières d'année en année témoigne des attentes accrues à l'égard du l'électronucléaire. [GWe : gigawatts (électriques).] UN وتعكس زيادة هذه القيم من سنة إلى أخرى تزايد التوقعات الخاصة بالقوى النووية.
    L'augmentation du nombre des coauteurs d'année en année est une source de grand encouragement pour la Mission du Bangladesh auprès des Nations Unies. UN وكانت الزيادة في عدد المشاركين في تقديمه في كل سنة متتالية، ومصدر تشجيع كبير لوفد بنغلاديش لدى الأمم المتحدة.
    Cette crise a établi une certitude, avec une clarté croissante d'année en année : nos destinées sont liées. UN وأثبتت تلك الأزمة الحقيقة التي أصبحت أكثر وضوحاً مع مرور كل سنة. إن مصيرنا مترابط.
    Mais les normes internationales se renforcent d'année en année en ce qui concerne d'autres armes classiques meurtrières comme les mines terrestres. UN وهذه المعايير العالمية تقوى عاما بعد عام بالنسبة لسلاح تقليدي فتاك آخر، هو الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Le processus de règlement se prolonge indéfiniment et n'a toujours pas abouti, le référendum ayant été repoussé d'année en année. UN وعملية التسوية المطولة للغاية لم تختتم بعد؛ وتأجل الاستفتاء عاما بعد عام.
    Trop de résolutions, reprises d'année en année, reflètent des situations désormais dépassées. UN فثمة قرارات كثيرة جدا يعاد تأكيدها سنة تلو الأخرى وتتصل بحالات لم تعد قائمة.
    Dans le nord de la Cisjordanie, les conditions d'obtention d'un permis se sont endurcies d'année en année. UN وفي شمال الضفة الغربية، أصبحت شروط الحصول على الرخص أكثر صرامة على مر السنين.
    L'effectif des femmes économiquement actives a tendance à augmenter d'année en année comme le démontre le tableau ci dessous; UN ينزع العدد الكلي للنساء الناشطات اقتصاديا إلى الزيادة من سنة لأخرى على نحو ما يتبين من الجدول أدناه:
    Le taux de fécondité diminue d'année en année et l'âge moyen de la mère est en hausse. UN تنخفض الخصوبة من عام إلى عام وكذلك متوسط عمر الأم الحاضنة.
    Le montant des fonds consacrés à ces programmes spéciaux augmente d'année en année. UN وما فتئ حجم تمويل هذه البرامج الخاصة يزداد من عام إلى آخر.
    Le tableau 3 montre comment ont évolué d'année en année le nombre de gouvernements auxquels le Rapporteur spécial a adressé des communications, le nombre de gouvernements ayant répondu et le nombre de communications de suivi envoyées. UN ويبين الجدول ٣ على أساس سنوي عدد الحكومات التي أحال المقرر الخاص إدعاءات إليها، وعدد الحكومات التي ردت، وعدد رسائل المتابعة التي أرسلت.
    Dans le cadre de l'objectif global, l'orientation du programme a évolué d'année en année au rythme des phases majeures d'une opération de recensement. UN وفي إطار الهدف الكلي، يتغير مجال تركيز البرنامج من عام لآخر عقب المراحل الرئيسية في عملية التعداد.
    Les fonds des budgets des comtés qui sont réservés aux activités de la commission pour l'égalité des sexes ont augmenté d'année en année. UN وزادت عبر السنين المبالغ المخصصة في ميزانيات المقاطعات لأنشطة اللجان المعنية بالمساواة بين الجنسين.
    La liste des victimes s'allonge d'année en année. UN وتزداد قائمة الضحايا من سنة إلى سنة.
    L'examen de ce rapport confirme d'année en année le nombre grandissant des questions dont est saisi le Conseil de sécurité et l'augmentation conséquente de son activité pour faire face aux multiples situations de conflit, d'urgence ou de tension régionale ou internationale. UN إن دراسة التقرير عاما إثر عام تؤكد زيادة عدد القضايا المعروضة على مجلس الأمن وزيادة نشاطه لمعالجة العديد من حالات الصراع أو الحالات الناشئة والمنازعات الإقليمية أو الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more