"année ou plus" - Translation from French to Arabic

    • سنة أو أكثر
        
    • عام أو أكثر
        
    Selon les Coprésidents, le Conseil de sécurité et la communauté internationale devront se poser la question de savoir s'il ne faudrait pas trouver une solution provisoire susceptible de durer une année ou plus. UN ويرى الرئيسان المشاركان أنه سيتعين على مجلس اﻷمن والمجتمع الدولي النظر فيما اذا كان يتعين إيجاد حل مؤقت اﻷمر الذي قد يستغرق سنة أو أكثر.
    Le rapport donne un aperçu des règles, politiques et procédures de recrutement dans l'ensemble des organisations de l'ONU, en accordant une attention particulière aux recrutements externes qui donnent lieu à des engagements d'une année ou plus. UN ويتناول الاستعراض قواعد الاستقدام وسياساته وإجراءاته في جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، مع التركيز على استقدام الموظفين الخارجيين في تعيينات لمدة سنة أو أكثر.
    Il doit faire fond sur les mesures très limitées qu'il a prises jusqu'ici et présenter un programme global et concret pour que les auteurs de violations généralisées et systématiques depuis une année ou plus répondent de leurs actes. UN بل عليها أن تبني على ما قامت به من إجراءات محدودة جدا حتى الآن وتقدم برنامجا شاملا وملموسا لمحاسبة المسؤولين عن الانتهاكات المنهجية الواسعة النطاق على مدى سنة أو أكثر.
    Elle exige à chaque fois les efforts concertés de deux ou trois enquêteurs et peut durer une année ou plus. UN وتتطلب كل منها تضافر جهود اثنين أو ثلاثة من المحققين وقد تستمر لمدة عام أو أكثر.
    Elle exige à chaque fois les efforts concertés de deux ou trois enquêteurs et peut durer une année ou plus. UN وتتطلب كل منها تضافر جهود اثنين أو ثلاثة من المحققين وقد تستمر لمدة عام أو أكثر.
    Nomination, pour une année ou plus, aux postes d’administrateur général (D-1) et d’administrateur hors classe (P-5) UN وتعيين موظفين برتبة موظف رئيسي )مد - ١( وبرتبة موظف أقدم )ف - ٥( في الفئة الفنية لمدة سنة أو أكثر.
    C'est pourquoi il se demande s'il est utile de dépenser du temps et de l'énergie et de mobiliser un Groupe de travail de la Commission pendant toute une année ou plus, pour une question qui pourrait être résolue en effaçant tout simplement une phrase du Guide législatif : la déclaration selon laquelle il ne s'applique pas aux sûretés détenues indirectement. UN وعليه فإنه يتساءل إذا كان من الجدير تعبئة فريق عامل تابع للجنة واستهلاك وقته وطاقته لمدة سنة أو أكثر بشأن موضوع يمكن معالجته بشكل بسيط من خلال حذف عبارة في الدليل التشريعي: أي عبارة أن ذلك لا ينطبق على الأوراق المالية المحازة حيازة غير مباشرة.
    :: Fonctionnaires. Toutes les personnes désignées par une organisation comme membres du personnel au sens du statut et du règlement du personnel de cette organisation pour une durée d'une année ou plus. UN :: الموظفون - هم جميع الأشخاص الذين تعينهم منظمة ما كموظفين بالمعنى المقصود في النظامين الأساسي والإداري لموظفيها، لمدة سنة أو أكثر.
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a reçu une liste de sept postes d'agent recruté sur le plan international qui, au 31 janvier 2012, étaient vacants depuis une année ou plus. UN 14 - وعند الاستفسار، زودت اللجنة الاستشارية بقائمة بالوظائف الدولية السبع التي كانت شاغرة لمدة سنة أو أكثر في 31 كانون الثاني/يناير 2012.
    10.41 L'unité de coordination de la formation gère les bourses pour les boursiers de Vanuatu se lançant dans des études dans l'enseignement supérieur de longue durée, normalement une année ou plus, qui aboutissent à une sanction telle qu'un diplôme. UN 10-41 تتولى وحدة تنسيق التدريب والزمالات الدراسية إدارة الزمالات المقدمة لطلبة من فانواتو يقومون بتدريب أكاديمي طويل الأجل، لمدة سنة أو أكثر عادة، من أجل الحصول على مؤهل يتمثل في دبلوم أو درجة.
    Les audits des organisations affilées à la Caisse ont fait apparaître qu'il existait souvent des retards allant jusqu'à une année ou plus dans le versement des pensions de retraite, en raison de la soumission tardive des documents de cessation de service par ces organisations. UN 118 - كشفت مراجعة حسابات المنظمات المشتركة في عضوية الصندوق عن حدوث تأخير متكرر يصل إلى سنة أو أكثر في دفع الاستحقاقات التقاعدية بسبب التأخير في تقديم تلك المنظمات لوثائق انتهاء الخدمة.
    Comme les fonctionnaires de rang supérieur doivent avoir une vaste expérience de l'Organisation, un fonctionnaire devrait avoir effectué au moins une mutation géographique pendant une année ou plus pour pouvoir postuler à des postes de classe D-1 et D-2. UN وبالنظر إلى أن المتوقع من كبار الموظفين أن تكون لديهم خبرة واسعة في المنظمة، سيحتاج الموظف إلى تنقّل جغرافي سابق واحد على الأقل لمدة سنة أو أكثر لكي يكون مؤهلاً للترقي إلى وظائف على الرتب ف-5 ومد-1 ومد-2.
    Parallèlement, le Gouvernement a versé aux employeurs qui gardent pendant une année ou plus les travailleurs handicapés qu'ils ont embauchés des subventions qui totalisaient 1,82 milliard de won en juin 1997. 45. En juin 1997, 16 établissements d'enseignement ont été affectés à la formation et à l'amélioration des connaissances professionnelles des handicapés. UN وقامت الحكومة، كتدبير إضافي لتشجيع استخدام العمال المعوقين المعينين من جديد، بإنفاق 1.82 مليار ون حتى حزيران/يونيه 1997 في شكل إعانات لأصحاب العمل الذين يبقون العمال المعوقين المستخدمين من جديد لمدة سنة أو أكثر.
    La proportion de femmes titulaires de contrats temporaires (46,8 %) est supérieure à celle des femmes titulaires d'un contrat d'une année ou plus (39,9 %). UN 139 - وتمثيل النساء ضمن العاملين بعقود مؤقتة (46.8 في المائة) أعلى من تمثيلهن ضمن العاملين بعقود لمدة سنة أو أكثر (39.9 في المائة).
    Pendant la période considérée, l'IPD a touché en moyenne 1 200 étudiants par année, dont 200 en formation longue (une année ou plus) et 1 000 en formation de courte durée (stage de trois semaines à trois mois). UN وساعد معهد التنمية للبلدان اﻷفريقية، خــلال الفــترة قيـد الاستعراض، ٢٠٠ ١ طالب في السنة، ١٠٠ طالب منهم لفترة تدريب طويلة )سنة أو أكثر(، و ٠٠٠ ١ طالب لفترة تدريب قصيرة )تتراوح الفترة بين ثلاثة أسابيع وثلاثة أشهر(.
    Une inquiétude toute aussi profonde est provoquée par la conclusion d'une réunion d'experts du PNUD selon laquelle les pays en développement sont touchés de façon disproportionnée, leurs pertes étant environ cinq fois plus élevées par unité de produit national brut que celles des pays riches, dépassant parfois la valeur d'une année ou plus de développement économique durement gagné et désespérément nécessaire. UN ويثير نفس القدر من القلق استنتاجُ اجتماع لخبراء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي() بأن البلدان النامية تتأثر بشكل غير متناسب، حيث ترتفع خسائرها إلى مستوى يفوق بنحو خمسة أمثال لكل وحدة الناتج المحلي الإجمالي ما يلحق بالبلدان الثرية ويتجاوز أحيانا سنة أو أكثر من التنمية الاقتصادية التي بُذِل في سبيلها الكثير وتوجد حاجة ماسة إليها.
    Par ailleurs, le Comité a été informé, à sa demande, que, outre les postes qu'il est prévu de supprimer ou de transformer, un total de 239 postes de fonctionnaire recruté sur le plan international dans les opérations de maintien de la paix étaient vacants depuis une année ou plus. UN وإضافة إلى الوظائف التي يقترح إلغاؤها أو تحويلها إلى وظائف وطنية، علمت اللجنة، لدى الاستفسار أن 239 وظيفة أخرى مخصصة لموظفين دوليين في عمليات حفظ السلام ظلت شاغرة لمدة عام أو أكثر.
    a) La Conférence des Parties pourrait décider qu'une Partie qui a un arriéré de contributions d'une année ou plus ne pourrait pas : UN (أ) ربما يقرر مؤتمر الأطراف أن الأطراف التي ظل عليها متأخرات لمدة عام أو أكثر غير مؤهلة لما يلي:
    7. Décide en outre qu'à compter du 1er janvier 2001, les délégations des Parties qui ont des arriérés de contributions pour une année ou plus ne pourront être représentées que par deux membres aux sessions de la Conférence des Parties et des organes subsidiaires jusqu'à ce que leurs arriérés aient été payés. UN 7- يقرر كذلك، اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2001، تحديد عدد أعضاء وفود الأطراف التي عليها متأخرات لمدة عام أو أكثر بعضوين في دورات مؤتمر الأطراف والهيئتين الفرعيتين إلى أن يتم استيفاء متأخرات الأطراف المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more