Le nombre de modules écrits atteindra 150 au début de l'année scolaire 1997. | UN | وبلغ عدد البرامج المتغيرة المكتوبة ١٥٠ في بداية العام الدراسي لسنة ١٩٩٧. |
Bert prendra sa retraite à la fin de l'année scolaire, alors maintenant il est sur ce point, euh, ce grand coup de pied de Voyage. | Open Subtitles | بيرت سيتقاعد في نهاية العام الدراسي لذلك هو يعمل عليها هذه رحلة كبيرة اسبوع على الشاطئ يبدو جيداً بالنسبة لي |
Il reste 2100 minutes avant la fin de l'année scolaire. | Open Subtitles | بقي ألفان ومائة دقيقة على نهاية العام الدراسي |
L'année scolaire suivante, seuls deux élèves Sikh ont entrepris une telle action. | UN | وفي السنة الدراسية التالية، لم يفعل ذلك سوى تلميذان من السيخ. |
Si ces derniers ne peuvent prouver qu’ils ont été arrêtés aux postes de contrôle, ils risquent de perdre une année scolaire entière. | UN | وإذا لم يتمكن الطلاب من إثبات احتجازهم في نقاط التفتيش فإنه يمكن أن تضيع منهم سنة دراسية كاملة. |
Le début de l'année scolaire est prévu pour la semaine prochaine. | UN | وقد تحددت بداية العام الدراسي في اﻷسبوع القادم. |
Un formulaire d'emploi du temps scolaire spécialement conçu a été distribué à tous les élèves de première année de primaire au début de l'année scolaire. | UN | ووُزع أيضاً جدول زمني مصمم بشكل خاص على جميع تلاميذ الصف الأول في بداية العام الدراسي. |
Mais cet indicateur prend en compte tous les élèves qui sont sortis du primaire au cours de l'année scolaire précédente pour entrer dans le secondaire, indépendamment de leur âge. | UN | ومع ذلك، فهذا المؤشر يتعلق بجميع التلامذة الذين تخرجوا من المدرسة الابتدائية في العام الدراسي السابق، بغض النظر عن عمرهم وعما إذا دخلوا المدرسة الثانوية. |
le retour au système de la journée scolaire complète et l'allongement de l'année scolaire conformément aux normes internationales; | UN | العودة إلى نظام اليوم الدراسي الكامل، وإطالة العام الدراسي وفقاً للمعايير الدولية؛ |
Un élève qui fête son quinzième anniversaire au cours de l'année scolaire ne peut pas quitter l'établissement avant la fin de l'année scolaire. | UN | ولا يجوز للتلميذ الذي يبلغ من العمر خمسة عشر عاماً أثناء العام الدراسي أن يغادر المدرسة قبل انتهاء ذلك العام الدراسي. |
Le financement de fêtes et de festivités de fin d'année scolaire; | UN | تمويل إقامة حفلات ومهرجانات انتهاء العام الدراسي. |
Le Ministère de l'éducation a dû annuler l'année scolaire dans les zones touchées par le conflit, notamment à Sa'ada et Harf Sufyan. | UN | واضطرت وزارة التعليم إلى إلغاء العام الدراسي في المناطق المتضررة من النزاع، ولا سيما في صعدة وحرف سفيان. |
Cartables pour les orphelins palestiniens de Gaza : année scolaire 2010/11 | UN | توفير الحقائب المدرسية للأيتام الفلسطينيين، العام الدراسي 2010-2011، غزة |
Le Gouvernement a alloué 39 millions de kyats au Ministère de l'éducation pour cette année scolaire uniquement. | UN | وخصصت الحكومة 39 بليونا من الكياتس لوزارة التعليم لهذا العام الدراسي وحده. |
Pour l'année scolaire 1998/99, les établissements publics comptaient à eux seuls 16 104 élèves. | UN | وفي العام الدراسي 1998-1999، بلغ عدد الملتحقين بالمدارس العامة وحدها 104 16 تلاميذ. |
C'est la fin de l'année scolaire, on a des frais. | Open Subtitles | هي فقط، نهاية السنة الدراسية. عِنْدَنا نفقاتُ إضافيةُ. |
L'année scolaire 1993/94 a commencé dans le courant d'octobre 1993 et s'est achevée en juillet 1994. | UN | وقد بدأت السنة الدراسية ٣٩٩١/٤٩٩١ في كل مراكز التدريب الثلاثة خلال تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٩٩١ وانتهت في تموز/يوليه ٤٩٩١. |
Immédiatement après la signature de l'Accord, la responsabilité en matière d'éducation a été transférée, pour que la nouvelle année scolaire puisse commencer à temps. | UN | وفور توقيع الاتفاق نُقلت إلى السلطة المسؤولية في مجال التعليم بغيـة السماح ببدء السنة الدراسية الجديدة في موعدها. |
Cérémonies de distribution d'aides scolaires au profit des enfants issus de familles nécessiteuses à chaque année scolaire. | UN | وتنفيذ الأنشطة التالية عند بداية كل سنة دراسية: توزيع مساعدات مدرسية على أطفال الأسر المعوزة. |
À compter de l'année scolaire 2005-2006, les dispositions décrites ciaprès seront prises: | UN | في هذا المجال، واعتباراً من الموسم الدراسي 2005-2006، سيتم العمل على: |
La bourse est versée en une seule fois au début de chaque année scolaire. | UN | وتعطى المنحة على شكل مبلغ مقطوع عند بداية كل عام دراسي. |
Actuellement un campagne de vaccination au BCG est en cours pour la présente année scolaire. | UN | ويجري حاليا سن حملة التطعيم للعام الدراسي الحالي بلقاح بي سي جي. |
La Cour a récemment décidé d'en reporter l'application jusqu'à l'année scolaire 2012. | UN | وكانت المحكمة قد وافقت في الآونة الأخيرة على تأجيل تنفيذه حتى السنة الأكاديمية 2012. |
De ce fait, les besoins des écoles secondaires pour la nouvelle année scolaire n'ont pas été pleinement satisfaits. | UN | ولهذا لم تلب احتياجات المدارس الثانوية للسنة الدراسية الجديدة تلبية كاملة. |
Généralement à partir de la 4e ou 5e année scolaire et parfois avant, les élèves reçoivent un enseignement dans une deuxième langue nationale. | UN | وعامة ابتداء من السنة المدرسية الرابعة أو الخامسة وأحيانا قبل ذلك، يتلقى التلاميذ تعليما في لغة وطنية ثانية. |
La formation des enseignants du préscolaire est aussi un domaine prioritaire pour l'année scolaire en cours. | UN | كما ينصب التركيز في هذا العام الأكاديمي على تدريب مدرسي المرحلة السابقة لدخول المدرسة. |
Taux à la fin de l'année scolaire pour laquelle les données sont présentées. | UN | وتتعلق النسب بالسنوات الدراسية المنتهية في السنوات المقدمة عنها البيانات. |
iv) Aux fins de l'établissement du bilan, seule la fraction des avances sur les indemnités pour frais d'études, qui est censée couvrir l'année scolaire écoulée à la date des états financiers, est saisie dans les charges comptabilisées d'avance. | UN | `4 ' لأغراض بيان الميزانية، لا يدرج ضمن الرسوم المؤجلة إلا الجزء من المنحة التعليمية المدفوع مقدما الذي يفترض أنه يخص الأعوام الدراسية المنتهية في تاريخ البيان المالي. |
120. Pendant l'année scolaire 1997/98, on comptait 90 établissements d'enseignement professionnel. | UN | 120- وفي السنة الجامعية 1997 - 1998، كانت توجد 90 مؤسسة تقدم التعليم المهني. |
140. Le tableau ci-dessus fait état des taux d'inscription dans le primaire des garçons et des filles entre l'année scolaire 2005/06 et l'année scolaire 2008/09. | UN | 140- يبيّن الجدول أعلاه النسب المئوية لقيد الفتيات والفتيان في التعليم الابتدائي بين العامين الدراسيين 2005/2006 و2008/2009. |
232. Selon les données fournies par le Ministère du travail et de la protection sociale, on estime à 15 000 le nombre d'élèves ayant suivi des programmes de jour dans les instituts de formation professionnelle initiale au cours de l'année scolaire 2003-2004. | UN | 232- ووفقاً للبيانات المقدمة من وزارة العمل والرعاية الاجتماعية كان من المتوقع أن يحضر 000 15 طالب البرامج الصباحية في مؤسسات التدريب المهني الأولي خلال العام الجامعي 2003-2004. |