"années où" - Translation from French to Arabic

    • السنوات التي
        
    • سنوات الميزانية
        
    • الأعوام التي
        
    • بالسنوات التي
        
    • أثناء سنوات
        
    • السنوات عندما
        
    • طوال سنين من
        
    Cet examen a lieu en même temps que celui de la communication nationale les années où les deux documents sont soumis. UN ويُستعرض تقرير فترة السنتين المقدم من الطرف بالاقتران مع بلاغه الوطني في السنوات التي يقدمان فيها معاً.
    Durant toute ses années où tu t'es déverser sur moi A chaque moment possible. Open Subtitles من كل السنوات التي تخليت فيها عني كلما سنحت لك الفرصة
    Les années où les recettes étaient supérieures aux dépenses, il encaissait l'excédent. UN وفي السنوات التي كانت المتحصلات فيها تزيد على النفقات قبض البرنامج الايرادات الزائدة.
    De cette manière, il n'y aurait un débat général que les années où il n'y a pas à examiner le budget. UN وبهذه الطريقة، تعقد فقط في غير سنوات الميزانية.
    Et toutes ces années où c'est toi que je voulais ? Open Subtitles حسناً، ماذا بشأن كلّ تلك الأعوام التي أردتكِ فيها؟
    C'est durant les années où il assumait ces fonctions qu'il a été procédé à la révision du règlement intérieur de la Cour. UN وأثناء السنوات التي قضاها في هذين المنصبين تمت مراجعة قوانين المحكمة الخاصة باﻹجراءات.
    Les études de cas portaient sur les années où des objectifs d'étape avaient été atteints et où les échelons administratifs correspondants avaient été associés aux activités. UN وشملت دراسات الحالات الإفرادية السنوات التي شهدت تحقيق مراحل بارزة وإشراك المستويات الإدارية المعنية.
    Les années où la Conférence générale se réunit, le Conseil tient une session ordinaire de trois ou quatre jours ouvrables. UN ويعقد المجلس دورة عادية واحدة لمدة ثلاثة أو أربعة أيام عمل في السنوات التي ينعقد فيها المؤتمر العام.
    Il se réunit une fois pendant les années où la Conférence générale tient une session et deux fois les autres années. UN ويجتمع المجلس مرة واحدة في السنوات التي ينعقد فيها المؤتمر العام ومرتين في السنوات الأخرى.
    L'absence de présentation officielle de rapports les années où il n'est pas soumis de budget pourrait représenter une faille dans l'efficacité de l'audit externe. UN ويمكن أن يُشكل عدم تقديم تقارير رسمية في السنوات التي لا توضع فيها الميزانية ثغرة في فعالية المراجعة الخارجية للحسابات.
    Le Groupe intergouvernemental d'experts du droit et de la politique de la concurrence continuera de se réunir une fois par an, sauf les années où la Conférence d'examen a lieu. UN سيواصل فريق الخبراء الحكومي الدولي عقد اجتماع سنوي باستثناء السنوات التي يعقد فيها المؤتمر الاستعراضي.
    Il a ajouté que le volume de travail du Groupe était le plus chargé les années où il produisait ses rapports d'évaluation. UN وأشار إلى أن عبء عمل الفريق يبلغ ذروته في السنوات التي يعد فيها تقارير التقييم.
    L'absence de présentation officielle de rapports les années où il n'est pas soumis de budget pourrait représenter une faille dans l'efficacité de l'audit externe. UN ويمكن أن يُشكل عدم تقديم تقارير رسمية في السنوات التي لا توضع فيها الميزانية ثغرة في فعالية المراجعة الخارجية للحسابات.
    Il se réunit les années où la Commission ne siège pas. UN وتجتمع اللجنة الجامعة في السنوات التي لا تجتمع فيها اللجنة الاقتصادية.
    Ses différends avec le chef de l'État cubain remontaient aux années où tous deux étaient étudiants à l'Université de La Havane. UN واستطرد قائلا إن خلافاته مع رئيس جمهورية كوبا بدأت في السنوات التي كانا فيها طالبين بجامعة هافانا.
    Les années où il n'y a pas de visite dans le pays, l'examen annuel doit être effectué sous forme d'examen sur dossier. UN وفي السنوات التي لا تجري فيها زيارة ميدانية، يجري الاستعراض السنوي في شكل استعراض مكتبي.
    Les années où il n'est pas effectué de visite dans le pays, il est procédé à l'examen annuel sur dossier. UN وفي السنوات التي لا تجري فيها زيارات ميدانية، يتم الاستعراض السنوي في شكل استعراض مكتبي.
    Les années où il n'est pas soumis de budget, la session comportera deux parties. UN وفي غير سنوات الميزانية تنقسم الدورة الى جزأين.
    Comme vous l'avez déjà fait observer aujourd'hui, Monsieur le Président, au cours des années où son Comité spécial des garanties de sécurité était actif, la Conférence du désarmement a accumulé d'importantes données d'expérience sur la question. UN وكما سبق أن أشرتم، سيادة الرئيس، فقد اكتسب مؤتمر نزع السلاح في الماضي، خلال الأعوام التي مارست فيها اللجنة المخصصة المعنية بضمانات الأمن أنشطتها، قدراً كبيراً من المعارف النظرية الخاصة بهذه المسألة.
    L'affaire britannique la plus célèbre a trait à la détention de l'ancien chef d'État du Chili Augusto Pinochet en 1998, comme suite à une demande d'extradition espagnole fondée sur les chefs d'accusation de tortures et autres crimes datant des années où celui-ci était chef de l'État chilien. UN وتتعلق أشهر الحالات البريطانية باحتجاز رئيس الدولة الشيلي السابق، أوغوستو بينوشيه، عام 1998 استجابة لطلب إسباني بتسليمه ليواجه تهم التعذيب وغيرها من التهم الجنائية المرتبطة بالسنوات التي قضاها رئيساً للدولة في شيلي.
    113. On constate cependant de grandes disparités entre les hommes et les femmes en matière d'état nutritionnel et d'état de santé pendant les années où les femmes sont en âge de procréer. UN ١١٣ - بيد أن التفاوتات الكبيرة تلاحظ بين الذكور واﻹناث فيما يتعلق بالوضع الصحي والغذائي أثناء سنوات اﻹخصاب لدى اﻷنثى.
    Ce sont les années où un gamin... devient I'homme qu'il sera jusqu'à la fin de sa vie. Open Subtitles بيتر , هذه السنوات عندما يتغيّر الرجل إلى شخص آخر يقضى بقية حياته.. فقط كن حذرا إلى ما تتغير إليه ..
    95. Les pensions non contributives sont le moyen le plus efficace pour garantir le droit à la sécurité sociale des femmes âgées et leur fournir une compensation pour les années où elles ont effectué un travail non rémunéré ou insuffisamment payé. UN 95- المعاشات التقاعدية غير القائمة على الاشتراكات هي أشد الوسائل فعالية لكفالة حق المرأة المسنة في الضمان الاجتماعي وتعويضها عما تضطلع به طوال سنين من أعمال غير مأجورة أو ذات أجور غير كافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more