"anna lindh" - Translation from French to Arabic

    • آنا ليند
        
    • أنا ليند
        
    • آنا لند
        
    Je voudrais également rendre hommage à la Ministre suédoise des affaires étrangères, Mme Anna Lindh, qui nous a été enlevée par un acte ignoble qui dépasse l'entendement, alors qu'elle poursuivait sa tâche très importante. UN وأود أيضا أن أحيي ذكرى وزيرة الخارجية السويدية آنا ليند. لقد حرمنا منها عمل شرير يصعب فهمه، بينما كان تؤدي عملها الهام.
    La voix d'Anna Lindh a été réduite au silence, mais la flamme de ses convictions brûle encore en nous. UN وقد صمت صوت آنا ليند ولكن معتقداتها المتوهجة لا تزال حية فينا.
    C'est là la meilleure façon d'honorer la mémoire d'Anna Lindh. UN فهذه هي أفضل طريقة لإحياء ذكرى آنا ليند.
    Il y a deux ans, la Ministre des affaires étrangères Anna Lindh est venue à l'Assemblée générale accompagnée de son fils David, qui avait alors 11 ans. UN وقبل عامين، اصطحبت وزيرة الخارجية أنا ليند إبنها ديفيد الذي كان يبلغ 11 عاما من العمر إلى الجمعية العامة.
    Le NCW est membre du réseau de la Fondation Anna Lindh. UN والمجلس الوطني لنساء مالطة عضو في شبكة مؤسسة أنا ليند.
    Les organisations suivantes sont devenues des partenaires majeurs du programme : British Council, Ligue des États arabes, Organisation islamique pour l'éducation, les sciences et la culture et Fondation Anna Lindh. UN وأصبحت المنظمات التالية أسماؤها شريكات رئيسية للبرنامج: المركز الثقافي البريطاني، وجامعة الدول العربية، والمنظمة الإسلامية للتربية والعلم والثقافة، ومؤسسة آنا ليند.
    Mme Haas a obtenu plusieurs récompenses pour son travail, notamment le Prix mondial de la liberté de la presse Guillermo Cona de l'Unesco, le Prix des héros de la liberté de la presse, le Prix des droits de l'homme Bruno Kreisky et le Prix Anna Lindh. UN ونالت السيدة هاس العديد من الجوائز تقديرا لعملها، من بينها جائزة غييرمو كونا لحرية الصحافة التي تمنحها اليونسكو ووسام حرية الصحافة وجائزة برونو كرايسكي لحقوق الإنسان وجائزة آنا ليند.
    En tant que membre de l'Union européenne, la Pologne a participé à la création et au lancement de la Fondation Anna Lindh pour le dialogue entre les cultures et les civilisations. UN الفقرة 2-4 شاركت بولندا بصفتها عضوا في الاتحاد الأوروبي في إنشاء وبدء مؤسسة آنا ليند للحوار بين الثقافات والحضارات.
    Dans ce cadre, le Gouvernement fédéral et les Communautés française et flamande de Belgique soutiennent activement la Fondation Anna Lindh pour le dialogue entre les cultures, notamment par le biais d'un soutien financier. UN وفي هذا الإطار، تدعم الحكومة الاتحادية والطائفتان الفرنسية والفلمندية في بلجيكا دعما نشطا مؤسسة آنا ليند للحوار بين الثقافات، لا سيما من خلال تقديم المساعدة المالية.
    La Fondation euro-méditerranéenne Anna Lindh pour le dialogue entre les cultures a pour mission de rapprocher les peuples des pays de la Méditerranée afin d'intensifier le dialogue. UN 79 - وتَجْمَع مؤسسة آنا ليند الأورو - متوسطية للحوار بين الثقافات بين الناس من دول البحر الأبيض المتوسط لتعزيز الحوار.
    Mme Anna Lindh UN السيدة آنا ليند
    Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne la parole au ministre des affaires étrangères de la Norvège, S. E. Mme Anna Lindh. UN الرئيس بالنيابة )تكلم بالانكليزية(: أعطي الكلمة لوزيرة خارجية السويد، معالي السيدة آنا ليند.
    Conjointement avec la Ligue des États arabes et la fondation euro-méditerranéenne Anna Lindh pour le dialogue entre les cultures, il a organisé un forum de premier plan au Caire les 5 et 6 avril 2011, axé sur les médias dans le monde arabe face aux bouleversements régionaux actuels et sur leur rôle dans les relations avec l''Occident. UN وقد عقد التحالف مؤخراً، بالاشتراك مع جامعة الدول العربية ومؤسسة " آنا ليند " ، منتدى رئيسياً في القاهرة يومي 6 و 7 نيسان/أبريل 2011، وكان تركيز المنتدى منصبّاً على وسائط الإعلام في العالم العربي في مواجهة التغييرات الإقليمية الجارية، وعلى دور هذه الوسائط في العلاقات مع الغرب.
    La Commission européenne, la Fondation Anna Lindh et l''Alliance ont lancé un projet commun visant à soutenir les activités des journalistes à travers la région méditerranéenne. UN 72 - بدأ كل من المفوضية الأوروبية ومؤسسة " آنا ليند " والتحالف تنفيذ مشروع مشترك يهدف إلى دعم عملية إعداد التقارير التي يقوم بها الصحفيون في جميع أنحاء منطقة حوض البحر الأبيض المتوسط.
    271. Depuis 2007, le Centre de l'UNESCO pour les femmes et la paix dans les pays des Balkans, a participé en tant que partenaire au Programme < < Le verbe au féminin > > , qui était sponsorisé par l'Anna Lindh Foundation, dans le but de renforcer la promotion des femmes dans le monde littéraire. UN 271- وفي 2007، شارك مركز المرأة والسلام في منطقة دول البلقان التابع لليونسكو كشريك في برنامج " الفعل بصيغة المؤنث " الذي رعته مؤسسة آنا ليند بهدف زيادة تعزيز دور المرأة في عالم الأدب.
    À l'instar de nombreuses délégations, le Président a présenté ses condoléances au Gouvernement et au peuple suédois à l'occasion de l'assassinat de leur ministre des affaires étrangères, Mme Anna Lindh. UN 236- وأعرب الرئيس عن تعازيه، الذي شاركته في الإعراب عنه الكثير من الوفود، إلى حكومة وشعب السويد لمقتل وزيرة خارجيتهم، السيدة آنا ليند.
    :: La Fondation euroméditerranéenne Anna Lindh pour le dialogue entre les cultures (Alexandrie, Égypte). UN * المؤسسة الأوروبية - المتوسطية " آنا ليند " للحوار بين الثقافات (الإسكندرية، مصر).
    Enfin, il a participé, à Budapest, à un programme de formation sur les droits de l'homme destiné aux jeunes, de la Fondation euro-méditerranéenne Anna Lindh pour le dialogue entre les cultures. UN وأخيراً، شارك في برنامج تدريب مؤسسة أنا ليند للشباب عن التثقيف في مجال حقوق الإنسان بغرض تعزيز الحوار بين الثقافات مع الشباب في بودابست.
    Un partenariat a été établi avec la Commission européenne et avec la Fondation Anna Lindh en vue de la création d'un réseau d'experts dans la région euroméditerranéenne, qui sera chargé d'appuyer les travaux des professionnels des médias qui couvrent les tensions et les conflits interculturels existant dans cette région. UN وأُقيمت شراكة مع المفوضية الأوروبية ومؤسسة أنا ليند لإقامة شبكة من الخبراء في منطقة أوروبا والبحر الأبيض المتوسط لدعم عمل الإعلاميين المحترفين الذين يغطون التوترات والنـزاعات في تلك المنطقة.
    Cette initiative, encouragée par plusieurs gouvernements, réunit la Fondation Anna Lindh, l'UNESCO, l'Organisation de la Conférence islamique, le Conseil de l'Europe, la Commission européenne et l'Union des universités de la Méditerranée (UNIMED). UN وقد قدمت حكومات عديدة الدعم للمبادرة التي تشترك فيها مؤسسة أنا ليند واليونسكو ومنظمة المؤتمر الإسلامي ومجلس أوروبا والمفوضية الأوروبية واتحاد جامعات منطقة البحر الأبيض المتوسط، وغيرها.
    Sa mort et celle d'Anna Lindh, de Suède, nous rappellent que ce sont les idées, bien plus que les individus, qui suscitent des craintes et qui sont menaçantes. UN ويذكرنا موته وموت آنا لند وزيرة خارجية السويد بأن الأفكار تخيف وتهدد أكثر مما يخيف البشر ويهددون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more