"annexe à ladite résolution" - Translation from French to Arabic

    • مرفق ذلك القرار
        
    • مرفق القرار
        
    • المرفق بالقرار
        
    62. Par sa résolution 5/1, le Conseil a mis en place le mécanisme de l'Examen périodique universel décrit à la section I de l'annexe à ladite résolution. UN 62- أنشأ المجلس، في قراره 5/1، آلية الاستعراض الدوري الشامل على النحو الوارد في الفرع الأول من مرفق ذلك القرار.
    L'actualisation des coûts liés aux postes a également été reportée conformément à la résolution 66/238, comme il est précisé dans l'annexe à ladite résolution. UN وأُجّل النظر أيضا في إعادة تقدير التكاليف ذات الصلة بالوظائف عملا بما ورد في 66/238، وفق التفاصيل الواردة في مرفق ذلك القرار.
    L'attention du Bureau est appelée en particulier sur la section VI (Calendrier des séances plénières de l'Assemblée générale) de l'annexe à ladite résolution. UN ويوجه انتباه المكتب بصفة خاصة إلى الفرع سادسا )توقيت الجلسات العامة للجمعية العامة( من مرفق ذلك القرار.
    Par sa résolution 46/151 du 18 décembre 1991, l’Assemblée générale a adopté le Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l’Afrique dans les années 90, qui figure en annexe à ladite résolution. UN ٢ - وكانت الجمعية العامة بقرارها ٤٦/١٥١ الصادر في ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ قد اعتمدت برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات بصيغته الواردة في مرفق القرار.
    Le Bureau a en outre pris note de l'alinéa a) du paragraphe 1 de l'annexe à ladite résolution, qui se lit comme suit : UN 10 - وأحاط المكتب علما أيضا بالفقرة 1 (أ) من مرفق القرار 58/316، وفيما يلي نصها:
    Dans sa résolution 56/261, intitulée " Plans d'action concernant la mise en œuvre de la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice: Relever les défis du XXIe siècle " , l'Assemblée générale a pris note avec satisfaction des plans d'action concernant la mise en œuvre de la Déclaration de Vienne figurant en annexe à ladite résolution, dont le plan d'action sur la traite des personnes. UN وفي القرار 56/261 المعنون " خطط العمل لتنفيذ اعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين " ، أحاطت الجمعية العامة علما مع التقدير بخطط العمل لتنفيذ اعلان فيينا المرفق بالقرار والذي احتوى على خطة عمل لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    À sa cinquante-huitième session, par sa résolution 58/240 du 23 décembre 2003, l'Assemblée générale a modifié le Statut, le règlement et les principes du Fonds, modifications qui figurent en annexe à ladite résolution. UN وعدلت الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين، في القرار 58/240 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، اختصاصات الصندوق ومبادئه التوجيهية وقواعده. وترد هذه التعديلات في مرفق ذلك القرار.
    Par sa résolution 61/275, elle a approuvé son mandat et les critères de sélection de ses membres, qui sont énoncés en annexe à ladite résolution. UN وفي القرار 61/275، وافقت الجمعية العامة على اختصاصات اللجنة، وعلى معايير الانضمام إلى عضويتها، على النحو المبين في مرفق ذلك القرار.
    Ils feront également le nécessaire pour appliquer la résolution 49/60 de l'Assemblée générale, en date du 9 décembre 1994, sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international ainsi que la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international figurant en annexe à ladite résolution. UN وتتخذ الدول اﻷعضاء أيضا التدابير اللازمة لتنفيذ قرار الجمعية العامة ٩٤/٠٦، المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي، واﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي، الوارد في مرفق ذلك القرار.
    Dans sa résolution 37/14 C du 16 décembre 1982, l'Assemblée a confirmé que des comptes rendus in extenso continueraient d'être établis pour ses organes subsidiaires visés au paragraphe 2 de l'annexe à ladite résolution et réaffirmé qu'il ne serait établi de comptes rendus in extenso pour aucun organe subsidiaire à moins que l'Assemblée générale n'ait expressément donné son approbation à cet effet dans une résolution pertinente. UN وأقرت الجمعية العامة في قرارها ٣٧/١٤ جيم المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢ استحقاق أجهزتها الفرعية لمحاضر حرفية وفقا لما هو مبين في الفقرة ٢ من مرفق ذلك القرار وكررت أنه لا يحق ﻷي جهاز فرعي أن توفر له محاضر حرفية ما لم توافق الجمعية العامة صراحة على ذلك في قرار ذي صلة.
    38. À cet égard, sur la proposition du Secrétaire général, le Bureau appelle l'attention de l'Assemblée générale sur la résolution 51/241, qui doit être appliquée à compter du 1er janvier 1998, en particulier sur la section VI (Calendrier des séances plénières de l'Assemblée générale) de l'annexe à ladite résolution. UN ٣٨ - وفي هذا الصدد، يوجه المكتب، بناء على اقتراح اﻷمين العام، انتباه الجمعية العامة إلى القرار ٥١/٢٤١، الذي سيجري تنفيذه اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، وخصوصا إلى الفرع سادسا )توقيت الجلسات العامة للجمعية العامة( من مرفق ذلك القرار.
    Le Secrétaire général appelle l'attention du Bureau sur l'alinéa a) du paragraphe 1 de l'annexe à ladite résolution, qui se lit comme suit : UN ويود الأمين العام أن يوجه انتباه المكتب إلى الفقرة 1 (أ) من مرفق القرار 58/316 التي تنص على ما يلي:
    b) D'adopter pour l'organisation des tables rondes les dispositions énoncées dans l'annexe à ladite résolution, UN (ب) أن تعتمد الترتيبات التنظيمية الواردة في مرفق القرار 55/276،
    1. La Sous—Commission, aux termes du paragraphe 5 de sa résolution 1998/3, a prié la Haut—Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de mener des enquêtes sur la sécurité des personnes dont la liste figurait en annexe à ladite résolution et d'informer la Sous—Commission, à sa cinquante et unième session, des résultats de ses enquêtes. UN 1- طلبت اللجنة الفرعية إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان، في الفقرة 5 من قرارها 1998/3، إجراء تحقيقات بشأن الحالة الأمنية للأشخاص المدرجة أسماؤهم في مرفق القرار وإبلاغ اللجنة الفرعية، في دورتها الحادية والخمسين، بنتائج تحقيقاتها.
    5. Dans sa résolution 47/214 du 23 décembre 1992, l'Assemblée générale a adopté les révisions proposées au plan à moyen terme pour la période 1992-1997, telles que modifiées par les recommandations de la Deuxième Commission de l'Assemblée générale, du Comité du programme et de la coordination et du Comité des conférences, ainsi que les conclusions supplémentaires figurant en annexe à ladite résolution. UN ٥ - وفي القرار ٤٧/٢١٤ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، اعتمدت الجمعية العامة التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧ بصيغتها المعدلة بموجب توصيات اللجنة الثانية التابعة للجمعية العامة، ولجنة البرنامج والتنسيق، ولجنة المؤتمرات والاستنتاجات اﻹضافية الواردة في مرفق القرار.
    Le Comité attend avec intérêt le prochain rapport périodique et les recommandations sur les liens existant entre les personnes, groupes, entreprises et entités pouvant être inscrits sur la Liste en vertu du paragraphe 1 de la résolution 1988 (2011) et Al-Qaida, que doit présenter l'Équipe de surveillance conformément à l'alinéa u) de l'annexe à ladite résolution. UN 4 - وتتطلع اللجنة إلى الحصول على تقارير وتوصيات متابعة من فريق الرصد بشأن الروابط القائمة بين تنظيم القاعدة والأفراد والجماعات والمؤسسات والكيانات الذين يستوفون شروط إدراجهم في القائمة وفقا للفقرة 1 من القرار 1988 (2011)، حسبما هو منصوص عليه في الفقرة (ش) من مرفق القرار.
    5. L’Assemblée générale a également décidé, à sa session extraordinaire, de réexaminer sa résolution S-17/2, en particulier les progrès réalisés dans l’application du Programme d’action mondial figurant en annexe à ladite résolution. UN ٥ - وقررت الجمعية العامة أيضا أن تستعرض في دورتها الاستثنائية القرار د إ - ٧١/٢١ ، وخاصة ما أحرز من تقدم في تنفيذ برنامج العمل العالمي المرفق بالقرار .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more