"annexes à" - Translation from French to Arabic

    • مرفقات
        
    • ملحقات
        
    • تذييلات
        
    • ملاحق
        
    • ومرفقات
        
    • في العالم وبمرفقات
        
    • المرفقين الملحقين
        
    • الملحقة في
        
    Questions relatives à l'application de la Convention : questions scientifiques et techniques : amendement des annexes à la Convention de Bâle UN مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: المسائل العلمية والتقنية: تعديل مرفقات اتفاقية بازل
    Ces expressions sont définies dans les annexes à la présente loi. UN وترد تعاريف هذه الاصطلاحات في مرفقات هذا القانون.
    annexes à la Convention de Bâle et procédures connexes : Version française des listes de déchets UN مرفقات لاتفاقية بازل والتدابير ذات الصلة: نسخة قوائم النفايات باللغة الفرنسية
    Des annexes à cette initiative ont été établies au cours de longues délibérations entre les États-Unis, les parties arabes et Israël. UN وهناك ملحقات لهذه المبادرة اتُفق عليها في مناقشات استمرت زمنا طويلا بين الولايات المتحدة واﻷطراف العربية واﻹسرائيلية.
    Les gouvernements devraient prochainement entamer les négociations sur les annexes à l'Accord. UN ومن المتوقع أن تشرع الحكومات في المفاوضات بشأن مرفقات الاتفاق.
    Il a été prévu de présenter un rapport avec de telles annexes à l'Assemblée générale en 2006, avec l'ajout éventuel d'annexes supplémentaires en 2007. UN ويعتزم تقديم تقرير إلى الجمعية العامة يتضمن مرفقات علمية في عام 2006، مع مرفقات اضافية سوف ينظر فيها في عام 2007.
    Le Comité recommande l'indemnisation de ces trois réclamtions, dont il est fait état dans des annexes à part. Les sommes recommandées sont les suivantes : UN ويوصي الفريق بالتعويض للمطالبات الثلاث المدرجة في مرفقات منفصلة. والمبالغ الموصى بها هي كما يلي:
    Le Secrétaire général présente des informations complémentaires sur ce point dans les annexes à son rapport (A/49/571/Add.2). UN وتقدم معلومات إضافية عن هذا اﻷمر في مرفقات التقرير.
    Le groupe serait également chargé d'établir un projet de décision sur l'inscription du pentachlorophénol et de ses sels et esters aux annexes à la Convention. UN ويقوم الفريق كذلك بإعداد مشروع مقرر بشأن إدراج الفينول الخماسي الكلور وأملاحه وإستراته في مرفقات الاتفاقية.
    Pays non visés par les annexes à la Convention concernant la mise en œuvre au niveau régional UN المناطق غير المدرجة في مرفقات التنفيذ الإقليمية
    Le groupe de rédaction élaborerait également un projet de décision sur l'inscription de l'hexachlorobutadiène aux annexes à la Convention. UN وسيقوم فريق الصياغة أيضاً بإعداد مشروع مقرر بشأن إدراج البوتادايين السداسي الكلور في مرفقات الاتفاقية.
    Approche pour l'examen des interactions entre les changements climatiques et les produits chimiques qu'il est proposé d'inscrire aux annexes à la Convention de Stockholm UN النهج الخاص بالنظر في تفاعلات تغير المناخ مع المواد الكيميائية المقترح إدراجها في مرفقات اتفاقية استكهولم
    Les règles détaillées régissant la pollution générée par des navires figurent dans six annexes à la Convention. UN وترد بالتفصيل القواعد المتعلقة بالتلوث الناجم عن السفن في 6 مرفقات بالاتفاقية.
    Il y a lieu de noter cependant que les annexes à la résolution 1803 contiennent des renseignements minimaux concernant les personnes et les entités désignées. UN إلا أنه تجدر الإشارة إلى أن مرفقات القرار 1803 لا تقدم سوى معلومات قليلة عن الأفراد والكيانات المحددة أسماؤهم.
    Note du Secrétariat : Les annexes à ce rapport seront mises à la disposition du Comité dans la langue dans laquelle elles auront été reçues. UN ملحوظة من الأمانة العامة: ستُتاح مرفقات التقرير للجنة باللغة التي وردت بها.
    annexes à la Convention de Bâle et procédures connexes UN ملحقات اتفاقية بازل والإجراءات ذات الصلة
    annexes à la Convention de Bâle et procédures connexes UN ملحقات اتفاقية بازل والإجراءات ذات الصلة
    La procédure d'amendement des annexes à la Convention est régie par les articles 17 et 18 de la Convention. UN ويحكم الإجراء الخاص بتعديل ملحقات الاتفاقية المادتين 17 و18 من الاتفاقية.
    Le transport de toutes les substances répertoriées dans les annexes à la Convention est soumis à l'obtention d'une autorisation du Ministère de l'environnement par l'Administration des douanes. UN وإدارة الجمارك ملزمة بالحصول على تصريح من إدارة البيئة لنقل جميع البنود المدرجة في تذييلات اتفاقية بازل.
    annexes à la Convention de Bâle et procédures connexes : classification et procédures de contrôle nationales concernant les importations de déchets inscrits à l'annexe IX UN ملاحق لاتفاقية بازل والإجراءات ذات الصلة: التصنيف القطري وتدابير الرقابة لاستيراد النفايات الواردة في الملحق التاسع
    La section III et les annexes à la présente note contiennent des suggestions concernant l'organisation des travaux de la Commission et une liste de documents de base. UN ويتضمن الفرع الثالث ومرفقات هذه المذكرة مقترحات لتنظيم أعمال اللجنة وقائمة بوثائق المعلومات اﻷساسية.
    1. Prend acte du rapport final du Secrétaire général sur un programme d'action détaillé pour la Décennie internationale des populations autochtones ainsi que des annexes à ce rapport A/50/511. UN ١ - تحيط علما بالتقرير النهائي لﻷمين العام المتعلق بوضع برنامـج عمـل شامـل للعقـد الدولـي للسكان اﻷصليين في العالم وبمرفقات ذلك التقرير)٥(؛
    Il est recommandé au Conseil de sécurité d'envisager de porter une attention et un intérêt égaux aux enfants touchés par les conflits armés dans toutes les situations préoccupantes répertoriées dans les annexes à mon rapport. UN 159 - يُـوصى بأن ينظر مجلس الأمن في إعطاء قدر متساو من الرعاية والاهتمام للأطفال المتضررين بالصراعات المسلحة في كافة الحالات التي تثير القلق المدرجة في المرفقين الملحقين بتقريري.
    Un plan de sécurité a été élaboré et appliqué au Siège de l'Organisation, des cartes d'identité infalsifiables comportant un hologramme ont été distribuées, un plan de gestion des crises a été adopté dans tous les lieux d'affectation et des pellicules antiéclats ont été posées sur les fenêtres du bâtiment du Secrétariat et dans les bâtiments annexes à New York. UN وتم إنجاز خطة لأمن الموظفين وبدأ العمل بها في مجمع المقر، وبدأ العمل بتراخيص مجسمة لدخول المبنى يتعذر التلاعب بها، ووضعت خطة لإدارة الأزمات في جميع مراكز العمل، ولصقت رقائق مانعة للشظي على جميع نوافذ مبنى الأمانة العامة وجميع المباني الملحقة في نيويورك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more