"annexes concernant" - Translation from French to Arabic

    • مرفقات
        
    • المرفقات المتعلقة
        
    • المقترنة بها المتعلقة
        
    • المرفقين المتعلقين
        
    • بمرفقات
        
    Répartition selon les annexes concernant la mise en œuvre de la Convention au niveau régional UN التوزيع بحسب مرفقات التنفيذ الإقليمي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Le Président du Comité, en concertation avec les représentants des pays visés par les annexes concernant la mise en œuvre au niveau régional, retiendra trois sujets à examiner parmi ces thèmes. UN وسيحدد رئيس اللجنة، بالتشاور مع ممثلي مرفقات التنفيذ الإقليمية، ثلاثة موضوعات من هذه المواضيع للمناقشة.
    annexes concernant la mise en oeuvre régionale et programmes UN مرفقات التنفيذ اﻹقليمية والبرامج ومنطلقات التعاون اﻷقاليمية
    et des pays touchés sont renforcées 39. L'article 19 de la Convention et les diverses annexes concernant les activités à entreprendre au niveau régional mettent l'accent sur le renforcement des capacités nécessaires pour assurer une mise en œuvre efficace de la Convention. UN 39- تشدد المادة 19 من اتفاقية مكافحة التصحر وسائر المرفقات المتعلقة بالأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها على الصعيد الإقليمي بوجه خاص على ضرورة بناء القدرات لضمان تنفيذ الاتفاقية بنجاح.
    Mémorandums, textes et projets de textes juridiques annexes concernant les aspects réglementaires des missions de maintien de la paix UN من المذكرات والنصوص والمشاريع القانونية المقترنة بها المتعلقة بالجوانب التشريعية لعمليات حفظ السلام
    De manière générale, le Canada considère que les projets d'annexes concernant la conciliation et l'arbitrage présentés dans le document ICCD/COP(3)/7 ne soulèvent pas de problèmes fondamentaux. UN ليس لدى كندا، كتعليق عام، أي مشكلة أساسية مع مشروعي المرفقين المتعلقين بالتوفيق والتحكيم الواردين في الوثيقة ICCD/COP(3)/7.
    Les États Parties affectés devraient, en collaboration avec les autres Parties et la communauté internationale, coopérer afin d'assurer la promotion d'un environnement international propice à l'application des dispositions de la Convention et des annexes concernant la mise en oeuvre au niveau régional. UN تتعاون البلدان اﻷطراف المتأثرة، بالتضامن مع أطراف أخرى والمجتمع الدولي، لضمان تشجيع تهيئة البيئة الدولية المواتية في تنفيذ أحكام الاتفاقية مقرونة بمرفقات التنفيذ الاقليمي.
    On aurait ainsi la possibilité d'organiser de tels échanges pour chacune des annexes concernant la mise en œuvre au niveau régional. UN وبذلك تتاح فرص تبادل الآراء بشأن كل مرفق من مرفقات التنفيذ الإقليمي.
    On aurait ainsi la possibilité d'organiser de tels échanges pour chacune des annexes concernant la mise en œuvre au niveau régional. UN وبذلك تتاح فرص تبادل الآراء بشأن كل مرفق من مرفقات التنفيذ الإقليمي.
    EXAMEN APPROFONDI DES ACTIVITÉS DU SECRÉTARIAT, TELLES QUE DÉFINIES AU PARAGRAPHE 2 DE L'ARTICLE 23 DE LA CONVENTION, DANS LES ARTICLES PERTINENTS DES annexes concernant UN الاستعراض الشامل لأنشطة الأمانة، كما هي محددة في الفقرة 2 من المادة 23 من الاتفاقية، وفي المواد ذات الصلة من مرفقات
    Cette convention comporte des annexes concernant son application régionale en Afrique, en Asie, en Amérique latine et les Caraïbes et dans la région du Nord de la Méditerranée. UN وتضم الاتفاقية مرفقات تنفيذية إقليمية لافريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وشمال البحر اﻷبيض المتوسط.
    Deux des cinq annexes concernant la mise en œuvre régionale ont choisi d'établir des comités de coordination dans le cadre des mécanismes de coordination régionale. UN واختار مرفقان من مرفقات التنفيذ الإقليمية الخمسة إنشاء لجنة تنسيق إقليمية في إطار آليات التنسيق الإقليمية.
    Mesure dans laquelle des pays relevant de chacune des annexes concernant la mise en œuvre au niveau régional participent aux activités de coordination régionale UN مدى مشاركة البلدان المشمولة بكل مرفق من مرفقات التنفيذ الإقليمي في أنشطة التنسيق الإقليمية
    Mesure dans laquelle des pays relevant de chacune des annexes concernant la mise en œuvre au niveau régional participent aux activités de coordination régionale UN مدى مشاركة البلدان المنتمية لكل من مرفقات التنفيذ الإقليمية في أنشطة التنسيق الإقليمية
    Les spécificités de chacune des annexes concernant la mise en œuvre au niveau régional doivent être prises en considération. UN وينبغي مراعاة خصوصيات مرفقات التنفيذ الإقليمي الخمسة لاتفاقية مكافحة التصحر.
    Effectuer la compilation des informations sur les tendances régionales et des contributions à l'examen du CRIC dans chacune des régions visées aux annexes concernant la mise en œuvre au niveau régional UN تجميع المعلومات عن الاتجاهات الإقليمية ونواتج لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في كل واحد من مرفقات التنفيذ الإقليمي
    Les activités du secrétariat sont fondées sur les dispositions pertinentes de la Convention et de ses annexes concernant la mise en œuvre au niveau régional et sur les décisions de la Conférence des Parties. UN تنشأ أنشطة الأمانة من الأحكام ذات الصلة في الاتفاقية وفي مرفقات تنفيذها على الصعيد الإقليمي، ومن مقررات مؤتمر الأطراف.
    De même, les pays développés touchés Pparties et les organisations internationales concernées sont encouragés à prendre davantage en compte les buts et objectifs de la Convention dans leurs stratégies pour soutenir les efforts déployés par les pays en développement touchés Parties Parties et autres Parties visées dans les annexes concernant la mise en œuvre de la Convention au niveau régional. UN 4- وبالمثل فإن البلدان المتقدمة الأطراف المتضررة والمنظمات الدولية المعنية مدعوة لأن تولي أهمية أكبر لأهداف ومقاصد الاتفاقية في الاستراتيجيات التي تضعها من أجل دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية المتضررة وأطراف أخرى مذكورة في المرفقات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية على الصعيد الإقليمي.
    2. Reconnaît que la mise en œuvre de l'annexe régionale V à la Convention ne devrait pas affecter la mise à disposition de ressources financières aux fins de la mise en œuvre de la Convention, en particulier de la mise en œuvre des annexes concernant les pays en développement Parties touchés, conformément aux dispositions de la Convention; UN 2- يقر بأن تنفيذ المرفق الخامس للاتفاقية بشأن التنفيذ الإقليمي من شأنه ألاّ يؤثر في توفير الموارد المالية اللازمة لوضع الاتفاقية موضع التنفيذ، وخاصة فيما يتعلق بوضع المرفقات المتعلقة بالبلدان النامية الأطراف المتأثرة موضع التنفيذ، وفقاً لأحكام الاتفاقية؛
    10. Par sa décision 23/COP.6, la Conférence des Parties a décidé de procéder, à sa septième session, à l'examen général des activités du secrétariat, telles que définies au paragraphe 2 de l'article 23 de la Convention, dans les dispositions pertinentes des annexes concernant la mise en œuvre au niveau régional, et dans ses propres décisions, en se fondant sur le rapport établi par le CCI. UN 10- وقد قرر مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 23/م أ-6، أن يجري في دورته السابعة استعراضاً شاملاً لأنشطة الأمانة حسبما تنص عليه الفقرة 2 من المادة 23 من الاتفاقية والمواد ذات الصلة من المرفقات المتعلقة بالتنفيذ الإقليمي ومقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة().
    Mémorandums, textes et projets de textes juridiques annexes concernant les aspects réglementaires des missions de maintien de la paix UN من المذكرات والنصوص والمشاريع القانونية المقترنة بها المتعلقة بالجوانب التشريعية لعمليات حفظ السلام
    En outre, les Parties se déclarent déterminées à mener à bien dans les meilleurs délais les négociations relatives aux deux annexes concernant l'accord de cessez-le-feu et les modalités de mise en œuvre pour que l'accord de paix global puisse être conclu et signé le 31 décembre 2004 au plus tard. UN ويعلن الطرفان كذلك التزامهما بالتعجيل بإتمام المفاوضات بشأن المرفقين المتعلقين بترتيبات وقف إطلاق النار وطرائق التنفيذ حتى يتأتى إبرام وتوقيع اتفاق السلام الشامل في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2004. (توقيع)
    C. Consultations régionales des pays parties touchés visés dans les annexes concernant la mise en œuvre de la Convention au niveau régional 9 3 UN جيم - المشاورات الإقليمية للبلدان الأطراف المتأثرة المشمولة بمرفقات التنفيذ الإقليمي الملحقة بالاتفاقية 9 4

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more