Elle a également invité le HautCommissaire à présenter, dans son rapport annuel à la Commission, les informations requises, en application de cette résolution. | UN | كما دعت اللجنة المفوضة السامية إلى أن تقدم في تقريرها السنوي إلى اللجنة المعلومات المطلوبة عملاً بذلك القرار. |
25. Invite la HautCommissaire à soumettre des informations dans son rapport annuel à la Commission, en application de la présente résolution; | UN | 25- تدعو المفوضة السامية إلى أن تقدم في تقريرها السنوي إلى اللجنة المعلومات المطلوبة بموجب هذا القرار؛ |
17. Invite de nouveau la Haut-Commissaire à soumettre, dans son rapport annuel à la Commission, les informations requises, en application de la présente résolution; | UN | 17- تدعو من جديد المفوضة السامية إلى أن تقدم في تقريرها السنوي إلى اللجنة المعلومات المطلوبة عملا بهذا القرار؛ |
iii) De continuer de fournir au Conseil d'administration l'assistance administrative dont il aurait besoin pour organiser les réunions du Conseil, et de faire en sorte que ses conclusions soient incorporées au rapport annuel à la Commission des droits de l'homme sur la coopération technique dans le domaine des droits de l'homme; | UN | ' ٣ ' أن يواصل تقديم المساعدة اﻹدارية اللازمة إلى مجلس اﻷمناء، واتخاذ الترتيبات اللازمة لعقد اجتماعات المجلس، وضمان انعكاس استنتاجاته في التقرير السنوي المقدم إلى اللجنة عن التعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان؛ |
2.14 En 2000, le Rapporteur spécial sur la question de la torture a évoqué l'affaire dans son rapport annuel à la Commission des droits de l'homme des Nations Unies. | UN | 2-15 وفي عام 2000، تناول المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وقتئذ القضية في تقريره السنوي المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان وقتئذ(). |
Les données relatives aux programmes de l'ONUDC à la fois contre la drogue et contre le crime sont disponibles dans le système ProFi sous un format homogène. Prie le Directeur exécutif de l'ONUDC d'inclure dans son rapport annuel à la Commission des informations sur la situation financière du Fonds et sur les résultats de l'évaluation des projets financés par le Fonds. | UN | يطلب إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يضمّن تقاريره السنوية إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية معلومات عن الوضع المالي لصندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وعن نتائج تقييم المشاريع المموّلة من الصندوق. |
La résolution 2005/24 de la Commission définit le mandat du Rapporteur spécial et le prie de présenter un rapport intérimaire sur ses activités à l'Assemblée générale, ainsi qu'un rapport annuel à la Commission. | UN | ويوضح قرار اللجنة 2005/24 ولاية المقرر الخاص ويطلب إليه موافاة الجمعية العامة بتقرير مرحلي عن أنشطته، فضلاً عن تقديم تقرير سنوي إلى اللجنة. |
La Conseillère présente par ailleurs un rapport annuel à la Commission de la Knesset pour la promotion de la femme ainsi qu'à l'Office de promotion de la condition de la femme et au Conseil local auquel elle est attachée. | UN | وفضلا عن ذلك، ينتظر من المستشارة أن تتقدم بتقرير سنوي إلى لجنة الكنيست للنهوض بمركز المرأة، بالإضافة إلى السلطة المعنية بالنهوض بمركز المرأة والمجلس المحلي الذي تنتمي إليه. |
Mme Keita-Bocoum présente un rapport annuel à la Commission et à la Troisième Commission de l'Assemblée générale. | UN | وتقدم السيدة كيتا - بوكوم تقريرا سنويا إلى اللجنة وإلى اللجنة الثالثة التابعة للجمعية العامة(8). |
17. Invite de nouveau la Haut-Commissaire à soumettre, dans son rapport annuel à la Commission, les informations requises, en application de la présente résolution; | UN | 17- تدعو من جديد المفوضة السامية إلى أن تقدم في تقريرها السنوي إلى اللجنة المعلومات المطلوبة عملا بهذا القرار؛ |
Elle a également invité la HautCommissaire à soumettre des informations dans son rapport annuel à la Commission, en application de cette résolution. | UN | ودُعيت المفوضة السامية إلى تقديم المعلومات المطلوبة في ذلك القرار في تقريرها السنوي إلى اللجنة. |
20. Invite de nouveau le HautCommissaire à présenter, dans son rapport annuel à la Commission, les informations requises, en application de la présente résolution; | UN | 20- تدعو من جديد المفوض السامي إلى أن يقدم في تقريره السنوي إلى اللجنة المعلومات المطلوبة عملا بهذا القرار؛ |
Il lui servira de référence et de guide pour le choix des régions et pays devant faire l'objet d'enquêtes et d'études pour son rapport annuel à la Commission et à l'Assemblée générale. | UN | والاستعانة بالمرجع والدليل لاختيار المناطق والبلدان التي ينبغي أن تخضع لتحريات ودراسات لتقديم تقريره السنوي إلى اللجنة وإلى الجمعية العامة. |
9. Prie le Haut Commissaire aux droits de l'homme de consacrer dans son rapport annuel à la Commission un chapitre aux progrès réalisés sur la voie de la mise en oeuvre intégrale des recommandations figurant dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne; | UN | ٩- ترجو من المفوض السامي لحقوق اﻹنسان أن يدرج في تقريره السنوي إلى اللجنة فرعا عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا تنفيذا تاما؛ |
Le Haut-Commissaire a traité de cette question dans son rapport annuel à la Commission (E/CN.4/2000/12 - voir plus haut le paragraphe 13). | UN | وقد تناولت المفوضة السامية هذه المسألة في تقريرها السنوي إلى اللجنة (E/CN.4/2000/12 - انظر الفقرة 13 أعلاه). |
b) De continuer de fournir au Conseil d'administration l'assistance administrative dont celui-ci aura besoin pour organiser ses réunions, et de faire en sorte que ses conclusions soient incorporées au rapport annuel à la Commission sur la coopération technique dans le domaine des droits de l'homme; | UN | (ب) أن يواصل تقديم المساعدة الإدارية اللازمة إلى مجلس الأمناء، واتخاذ الترتيبات لعقد اجتماعات المجلس، وضمان إدراج استنتاجات المجلس في التقرير السنوي المقدم إلى اللجنة عن التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان؛ |
b) De continuer de fournir au Conseil d'administration l'assistance administrative dont celui-ci aura besoin pour organiser ses réunions, et de faire en sorte que ses conclusions soient incorporées au rapport annuel à la Commission sur la coopération technique dans le domaine des droits de l'homme; | UN | (ب) أن يواصل تقديم المساعدة الإدارية اللازمة إلى مجلس الأمناء، واتخاذ الترتيبات لعقد اجتماعات المجلس، وضمان إدراج استنتاجات المجلس في التقرير السنوي المقدم إلى اللجنة عن التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان؛ |
b) De continuer de fournir au Conseil d'administration l'assistance administrative dont celui-ci aura besoin pour organiser ses réunions, et de faire en sorte que ses conclusions soient incorporées au rapport annuel à la Commission sur la coopération technique dans le domaine des droits de l'homme; | UN | (ب) أن يواصل تقديم المساعدة الإدارية اللازمة إلى مجلس الأمناء، واتخاذ الترتيبات لعقد اجتماعات المجلس، وضمان إيراد استنتاجات المجلس في التقرير السنوي المقدم إلى اللجنة عن التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان؛ |
En 2002, le nouveau Rapporteur spécial sur la question de la torture a noté dans son rapport annuel à la Commission des droits de l'homme que le Procureur général, après avoir conclu à l'absence de preuves suffisantes pour engager des poursuites au pénal, avait recommandé des mesures disciplinaires. | UN | وفي عام 2002، أشار خلفه، بوصفه مقرراً خاصاً، في تقريره السنوي المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان() إلى أن النائب العام قد خلص إلى عدم وجود أدلة كافية لإقامة دعوى جنائية وأوصى بدل ذلك باتخاذ تدابير تأديبية. |
b) De continuer de fournir au Conseil d'administration l'assistance administrative dont il aura besoin pour organiser les réunions du Conseil, et de faire en sorte que ses conclusions soient incorporées au rapport annuel à la Commission des droits de l'homme sur la coopération technique dans le domaine des droits de l'homme; | UN | )ب( أن يواصل تقديم المساعدة اﻹدارية اللازمة إلى مجلس اﻷمناء، واتخاذ الترتيبات لعقد اجتماعات المجلس، وضمان انعكاس استنتاجاته في التقرير السنوي المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان عن التعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان؛ |
10. Prie le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime d'inclure dans son rapport annuel à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale des informations sur la situation financière du Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale et sur les résultats de l'évaluation des projets financés par le Fonds; | UN | 10- يطلب إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يضمّن تقاريره السنوية إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية معلومات عن الوضع المالي لصندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وعن نتائج تقييم المشاريع المموّلة من الصندوق؛ |
b) Documentation à l'intention des organes délibérants : rapport annuel à la Commission sur les activités de coopération technique et sur la coopération économique et technique entre pays en développement; rapport biennal au Comité de haut niveau pour l'examen de la coopération technique entre pays en développement; | UN | )ب( الوثائق التداولية: تقديم تقرير سنوي إلى اللجنة بشأن أنشطة التعاون التقني والتعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية؛ وتقديم تقرير مرة كل سنتين إلى اللجنة الرفيعة المستوى المعنية باستعراض التعاون التقني فيما بين البلدان النامية؛ |
1. Le présent rapport a été établi en application de la résolution 51/77 de l'Assemblée générale, en date du 12 décembre 1996, par laquelle le mandat du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés a été défini et celui-ci a été prié de présenter un rapport annuel à la Commission des droits de l'homme. | UN | 1- يُقدم هذا التقرير عملاً بقرار الجمعية العامة 51/77 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1996، الذي أنشئت بموجبه ولاية الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة، وطُلب فيه إلى الممثل الخاص تقديم تقرير سنوي إلى لجنة حقوق الإنسان. |
Comme représentant spécial de la Commission, le professeur José Antonio Pastor Ridruejo (Espagne) a présenté un rapport annuel à la Commission de 1982 à 1992, en plus des rapports annuels qu'il a présentés à l'Assemblée générale. | UN | وقد عينت اللجنة السيد خوسيه انطونيو باستور ريدريخو )اسبانيا( ممثلا خاصا، وظل يقدم تقريرا سنويا إلى اللجنة من عام ٢٨٩١ حتى عام ٢٩٩١، باﻹضافة إلى تقاريره السنوية إلى الجمعية العامة. |