"annuel des réseaux locaux" - Translation from French to Arabic

    • السنوي للشبكات المحلية
        
    100. En 2004, le Forum annuel des réseaux locaux a décidé que les réseaux seraient tenus de se réunir au moins une fois par an, de mener un certain nombre d'activités et de présenter un rapport annuel. UN 100- وفي عام 2004، قرر المنتدى السنوي للشبكات المحلية أن يكون مطلوباً من الشبكات عقد اجتماعاتها على الأقل مرة واحدة في العام والقيام بعدد من الأنشطة كحد أدنى وتقديم تقرير سنوي.
    100. En 2004, le Forum annuel des réseaux locaux a décidé que les réseaux seraient tenus de se réunir au moins une fois par an, de mener un certain nombre d'activités et de présenter un rapport annuel. UN 100- وفي عام 2004، قرر المنتدى السنوي للشبكات المحلية أن يكون مطلوباً من الشبكات عقد اجتماعاتها على الأقل مرة واحدة في العام والقيام بعدد من الأنشطة كحد أدنى وتقديم تقرير سنوي.
    Ses représentants ont également assisté au Forum annuel des réseaux locaux du Pacte mondial, à Istanbul (Turquie), les 9 et 10 juin. UN وحضر أولئك الممثلون أيضا المنتدى السنوي للشبكات المحلية للاتفاق العالمي المعقود في اسطنبول، تركيا، في 9 و 10 حزيران/يونيه.
    Enfin, comme l'a recommandé le Forum annuel des réseaux locaux de 2009, les organisations de la société civile devraient également être tenues de présenter une communication sur les progrès réalisés et il serait souhaitable d'élaborer un modèle de présentation dans toutes les langues officielles de l'ONU. UN وأخيراً، ينبغي أيضاً أن يكون مطلوباً من منظمات المجتمع المدني، عملاً بتوصية المنتدى السنوي للشبكات المحلية لعام 2009، أن تقدم بلاغاً عن التقدم المحرز وينبغي وضع نموذج للإبلاغ بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    Cependant, au fil des ans, leur influence stratégique s'est amenuisée et l'Équipe interinstitutions a cessé d'être un instrument de coordination et de gouvernance pour devenir une simple tribune d'échange d'informations qui se réunit en marge de manifestations telles que le Forum annuel des réseaux locaux. UN بيد أن تأثيرها الاستراتيجي قد تدهور على مر السنين وبعد أن كان الفريق المشترك بين الوكالات أداة للتنسيق والإدارة فإنه أصبح الآن مجرد منتدى لتبادل المعلومات تُعقَد اجتماعاته على هامش أحداث مثل المنتدى السنوي للشبكات المحلية.
    126. Le Forum annuel des réseaux locaux et les réunions des réseaux régionaux constituent un cadre utile pour mettre en commun les expériences et les leçons à retenir. UN 126- المنتدى السنوي للشبكات المحلية هو واجتماعات الشبكات الإقليمية يشكلان محفلاً مفيداً لتقاسم الخبرات والدروس المستفادة.
    Enfin, comme l'a recommandé le Forum annuel des réseaux locaux de 2009, les organisations de la société civile devraient également être tenues de présenter une communication sur les progrès réalisés et il serait souhaitable d'élaborer un modèle de présentation dans toutes les langues officielles de l'ONU. UN وأخيراً، ينبغي أيضاً أن يكون مطلوباً من منظمات المجتمع المدني، عملاً بتوصية المنتدى السنوي للشبكات المحلية لعام 2009، أن تقدم بلاغاً عن التقدم المحرز وينبغي وضع نموذج للإبلاغ بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    Cependant, au fil des ans, leur influence stratégique s'est amenuisée et l'Équipe interinstitutions a cessé d'être un instrument de coordination et de gouvernance pour devenir une simple tribune d'échange d'informations qui se réunit en marge de manifestations telles que le Forum annuel des réseaux locaux. UN بيد أن تأثيرها الاستراتيجي قد تدهور على مر السنين وبعد أن كان الفريق المشترك بين الوكالات أداة للتنسيق والإدارة فإنه أصبح الآن مجرد منتدى لتبادل المعلومات تُعقَد اجتماعاته على هامش أحداث مثل المنتدى السنوي للشبكات المحلية.
    126. Le Forum annuel des réseaux locaux et les réunions des réseaux régionaux constituent un cadre utile pour mettre en commun les expériences et les leçons à retenir. UN 126- المنتدى السنوي للشبكات المحلية هو واجتماعات الشبكات الإقليمية يشكلان محفلاً مفيداً لتقاسم الخبرات والدروس المستفادة.
    Le CCI recommande que les États Membres ainsi que les entreprises et réseaux locaux de petite et moyenne taille soient représentés au sein du Conseil d'administration du Pacte mondial, que le rôle consultatif de l'Équipe interinstitutions soit rétabli et renforcé, et que le Forum annuel des réseaux locaux soit davantage mis en valeur. UN وتوصي وحدة التفتيش المشتركة بضرورة تمثيل الدول الأعضاء، إضافةً إلى الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم، والشبكات المحلية، في مجلس الاتفاق العالمي؛ وبضرورة إعادة الدور الاستشاري للفريق المشترك بين الوكالات إلى وضعه السابق وتعزيزه، علاوة على تعزيز دور المنتدى السنوي للشبكات المحلية.
    Le Bureau du Pacte mondial organise un forum annuel des réseaux locaux rassemblant leurs représentants, qui peuvent ainsi échanger des connaissances et être informés des derniers faits en date concernant le Pacte en général. UN 61 -وينظم مكتب الاتفاق العالمي المنتدى السنوي للشبكات المحلية الذي يجمع ممثلي الشبكات المحلية بهدف تبادل المعارف والحصول على معلومات مستكملة بشأن الاتفاق العالمي عموما.
    Ils l'étaient aussi dans la stratégie 2008-2010. Le Forum annuel des réseaux locaux - la réunion annuelle des coordonnateurs et des représentants des réseaux locaux à l'échelle mondiale - et les réunions régionales de réseaux locaux prévoient toujours des sessions consacrées à l'acquisition de compétences variées en matière de développement des capacités. UN وفي جميع الحالات يشمل المنتدى السنوي للشبكات المحلية - وهو الاجتماع السنوي لمنسقي وممثلي الشبكات المحلية من مختلف أنحاء العالم - وكذلك الاجتماعات الإقليمية للشبكات المحلية، جلسات مخصصة لتنمية مهارات متنوعة تتصل ببناء القدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more