"annuel ou" - Translation from French to Arabic

    • السنوية أو
        
    • السنوي أو
        
    • سنوية أو
        
    • سنة أو
        
    • سنويا أو
        
    • السنوية والمرضية
        
    • السنوي وصندوق
        
    Si ce congé est accordé et payé, il est déduit du congé annuel ou du congé de maladie de l'intéressée. UN وإذا كانت الإجازة الإضافية مدفوعة، فتحسم من إجازتها السنوية أو المرضية.
    :: La coordination est prévue dans le plan annuel ou pluriannuel de collecte des données. UN :: يدرج التنسيق في الخطة السنوية أو المتعددة السنوات لجمع البيانات.
    De nombreuses délégations ont aussi suggéré d'autres changements dans la présentation du rapport annuel ou dans la façon de l'examiner à l'Assemblée. UN وقد اقترحت عدة وفود أخرى أيضا مزيدا من التغييرات في شكل التقرير السنوي أو في طريقة النظر فيه في الجمعية العامة.
    Soixante-trois ont procédé à cet examen à l'occasion de l'examen annuel ou à mi-parcours des programmes de pays de l'UNICEF ou lors de l'élaboration d'un nouveau programme de pays. UN وأجرى ٦٣ بلدا آخر استعراضاتها مقترنة بالاستعراض السنوي أو استعراض منتصف المدة لبرامج اليونيسيف القطرية أو أثناء إعداد برامج قطرية جديدة.
    60. Acceptent l'offre du Gouvernement palaosien d'accueillir un atelier annuel ou intersessions au titre du Cadre de coopération technique régionale. UN 60- يرحبون بعرض حكومة جمهورية بالاو لاستضافة حلقة عمل سنوية أو حلقة تعقد بين الدورات ضمن إطار التعاون التقني الإقليمي.
    Ce conseil ferait paraître un rapport annuel ou bisannuel indépendant, dans lequel il analyserait les problèmes les plus importants de l'économie mondiale et leur incidence sur le développement, et informerait l'opinion publique internationale. UN وسوف يصدر هذا المجلس تقريرا مستقلا كل سنة أو كل سنتين، ويحلل القضايا الرئيسية المتعلقة بالاقتصاد العالمي وأثرها على التنمية، ويقوم بإعلام الرأي العام الدولي.
    6. Décide d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa cinquantième session la question intitulée " Mesures visant à éliminer le terrorisme international " afin d'examiner le rapport du Secrétaire général demandé au paragraphe 5 ci-dessus, sans préjudice de l'examen annuel ou biennal de la question. UN ٦ - تقرر أن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الخمسين البند المعنون " التدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي " ، من أجل دراسة تقرير اﻷمين العام المطلوب في الفقرة ٥ أعلاه، دون المساس بالنظر في البند سنويا أو كل سنتين.
    Décision d’autoriser des dérogations à la disposition prévoyant un remboursement en compensation de jours de congé annuel ou de congé de maladie pris par anticipation UN قرار اﻹعفاء من سداد السلف من اﻹجازة السنوية أو اﻹجازة المرضية
    Il lui est également interdit de réduire la durée du congé annuel ou de modifier le mode de calcul d'une indemnité dans les mêmes circonstances et pour le même motif. UN كما حظر على أرباب العمل أن يخفضوا مدة الاجازة السنوية أو يغيروا طريقة حساب التعويض في الظروف نفسها وللسبب نفسه.
    En deuxième lieu, même lorsque les programmes d'action nationaux mentionnent explicitement des mécanismes de restructuration et de financement, ceux-ci risquent de ne pas être mis en oeuvre s'ils ne sont pas pris en compte dans le processus budgétaire annuel ou biennal. UN وثانيتهما أنه حتى اﻹشارات الواردة في برامج العمل الوطنية الى آليات إعادة التشكيل والتمويل تواجه احتمال عدم التنفيذ إذا لم تنعكس في عملية الميزانية السنوية أو ميزانية فترة السنتين.
    Pour le Comité, on peut donc douter que l'importance des crédits affectés dépende du fait qu'une activité soit inscrite ou non dans les programmes annuel ou supplémentaires. UN وترى اللجنة بناء على ذلك، أنه من المشكوك فيه ما إذا كان مدى تخصيص الأموال لأغراض محددة يتوقف على إدراج نشاط ما في البرامج السنوية أو التكميلية أو استبعاده منها.
    L'employeur peut accorder un congé supplémentaire sur présentation d'un certificat médical qui en atteste la nécessité, mais ce congé est déduit du congé annuel ou du congé de maladie, si celui-ci est payé. UN ويمكن لصاحب العمل أن يمنح إجازة إضافية بناء على شهادة طبيب تبين ضرورتها، ولكنها إذا كانت مدفوعة، حسمت من الإجازة السنوية أو من الإجازات المرضية.
    32. Le coût annuel ou prime, dans la pratique, contiendra également d'autres éléments en plus du coût du risque pur. UN ٢٣- تشمل الكلفة السنوية أو القسط السنوي أيضا، في الممارسة العملية، عناصر أخرى إلى جانب الكلفة الصافية لتغطية الخطر.
    On pourra faire figurer toutes les informations relatives à la gouvernance d'entreprise dans une section distincte du rapport annuel ou établir sur le sujet un rapport séparé. UN ومن النُهُج المحتملة أن يتم إدراج كافة كشوفات إدارة الشركة في فرع مستقل من التقرير السنوي أو إدراجها في تقرير مستقل عن إدارة الشركة.
    Par " renseignements portés à la connaissance du public " , on entend toutes les données qui sont divulguées dans le rapport annuel ou dans un rapport sur l'environnement, ou encore qui peuvent être obtenues sur demande spéciale. UN واعتبرت المعلومات " المتاحة علنا " أنها أي معلومات، سواء كانت واردة في التقرير السنوي أو في تقرير بيئي أو متاحة بناء على طلب خاص.
    Lorsque le Comité a effectué son contrôle, il n'existait pas de critères, de directives ou de méthode établie pour le choix des programmes à évaluer ni de plan d'évaluation annuel ou pluriannuel. UN وأثناء الاستعراض الذي يقوم به المجلس، لم تكن هناك أي معايير ومبادئ توجيهية ومنهجية لاختيار برامج التقييم، بالإضافة إلى عدم وجود خطة تقييم سنوية أو متعددة السنوات.
    Ce serait donc une erreur que d'en éliminer les concepts et éléments qui ont trait à la planification et à la programmation, sous prétexte que l'on ferait un usage plus judicieux et plus rentable des ressources de l'Organisation en se contentant d'un budget annuel ou biennal. UN ولذلك فان فكرة التخلي عن مفاهيم، وعناصر، التخطيط والبرمجة المتبعة في النظام، على أساس الاعتقاد بأنه يمكن تحقيق استفادة منظمة بقدر أكبر وأكفأ من موارد المنظمة عن طريق مجرد وضع ميزانية سنوية أو لفترة سنتين، لا تشكل بديلا قابلا للتطبيق.
    iii) Le montant moyen du sursalaire de nuit perçu par un fonctionnaire au cours des six mois qui précèdent immédiatement la période pendant laquelle il prend un congé annuel ou un congé de maladie est reflété dans le calcul de la rémunération qu'il perçoit pendant la période du congé, sous réserve que l'intéressé ait perçu un sursalaire de nuit pour cent vingt heures au moins pendant ladite période de six mois. UN ' ٣` يكون مما تشمله المكتسبات التي يحصل عليها الموظف أثناء فترة قيامه بإجازة سنوية أو مرضية متوسط فرق اﻷجر عن العمل الليلي الذي حصل عليه الموظف في غضون اﻷشهر الستة السابقة مباشرة لفترة اﻹجازة، بشرط أن يكون التعويض بفرق اﻷجر عن العمل الليلي قد شمل ١٢٠ ساعة أو أكثر خلال فترة اﻷشهر الستة السابقة.
    16. L'Institut continue en outre à administrer une série de programmes de suivi concernant la justice pénale et donnant lieu à la production d'un rapport annuel ou biannuel. UN 16- ويواصل المعهد أيضا إدارة شؤون سلسلة من برامج الرصد المتصلة بالعدالة الجنائية التي تُصدر تقارير كل سنة أو كل سنتين.
    Si l'UNICEF peut fournir des données sur les statistiques et les coûts de l'absentéisme, sa Division des ressources humaines n'est pas prête à l'heure actuelle à fournir un rapport annuel ou biannuel sur le congé de maladie. UN وفي حين أن اليونيسيف يمكنها أن توفر بيانات إحصائية وبيانات عن التكلفة، فإن شعبة الموارد البشرية فيها ليست مجهزة حاليا لتقديم تقرير كل سنة أو مرة كل سنتين عن الإجازات المرضية.
    6. Décide d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa cinquantième session la question intitulée " Mesures visant à éliminer le terrorisme international " afin d'examiner le rapport du Secrétaire général demandé au paragraphe 5 ci-dessus, sans préjudice de l'examen annuel ou biennal de la question. UN ٦ - تقرر أن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الخمسين البند المعنون " التدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي " ، من أجل دراسة تقرير اﻷمين العام المطلوب في الفقرة ٥ أعلاه، دون المساس بالنظر في البند سنويا أو كل سنتين.
    26F.8 Le montant demandé (20 600 dollars) doit permettre d'engager du personnel temporaire (autre que celui affecté aux réunions) pour remplacer le personnel en congé annuel ou en congé de maladie, ainsi que du personnel de secrétariat pour seconder l'équipe des commissaires au compte (trois mois). UN ٢٦ واو - ٨ يتعلق المبلغ ٦٠٠ ٢٠ دولار بالمساعدة المؤقتة العامة لتغطية اﻹجازات السنوية والمرضية وتقديم المساعدة في أعمال السكرتارية إلى فريق مراجعي الحسابات الخارجيين )٣ أشهر( استنادا إلى الخبرة السابقة.
    Les fonds d'affectation spéciale, qu'ils soient rattachés au Fonds pour le programme annuel ou au Fonds pour les programmes supplémentaires, concernent des activités pour lesquelles le HCR a reçu des fonds des donateurs sans en devenir le titulaire. UN وتغطي الصناديق الاستئمانية تحت كل من صندوق البرنامج السنوي وصندوق البرامج التكميلية الأنشطة التي تتلقى المفوضية لها أموال من مانحين دون أن تتولى ملكية الصناديق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more