"annuelle unique" - Translation from French to Arabic

    • سنوي واحد لا غير
        
    • سنوي مشترك
        
    • سنوية واحدة
        
    iii) Quand le fonctionnaire n'a pas de conjoint à charge, il lui est versé une indemnité annuelle unique pour l'une des personnes ci-après, si elle est à sa charge : père, mère, frère ou soeur. UN ' ٣ ' في حالة عدم وجود زوج معال، يدفع للموظف بدل سنوي واحد لا غير عن شخص معال ثانوي إذا كان يتولى إعالة أم أو أب أو أخ أو أخت.
    iii) Quand le fonctionnaire n'a pas de conjoint à charge, il lui est versé une indemnité annuelle unique pour l'une des personnes ci-après, si elle est à sa charge : père, mère, frère ou soeur. UN ' ٣` في حالة عدم وجود زوج معال، يدفع للموظف بدل سنوي واحد لا غير عن معال من الدرجة الثانية إذا كان يتولى إعالة أم أو أب أو أخ أو أخت.
    iii) Quand le/la fonctionnaire n'a pas de conjoint(e) à charge, il lui est versé une indemnité annuelle unique pour l'une des personnes ci-après, si elle est à sa charge : père, mère, frère ou soeur. UN `3 ' في حالة عدم وجود زوج معال، يدفع للموظف بدل سنوي واحد لا غير عن معال من الدرجة الثانية إذا كان يتولى إعالة أم أو أب أو أخ أو أخت؛
    a) Organiser une conférence annuelle unique UA-CEA des ministres africains des finances, de la planification et du développement économique; UN (أ) تنظيم مؤتمر سنوي مشترك بين الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا لوزراء المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية الأفارقة؛
    D'abord, parce l'existence d'une session annuelle unique réduite à trois semaines crée une forte discontinuité dans le travail collectif de la SousCommission, avec de longues césures, où les contacts informels entre les experts sont par la force des choses très distendus, et des ordres du jour trop chargés pour permettre un recul suffisant sur les tâches les plus immédiates. UN أولاً لأن العمل على أساس دورة سنوية واحدة لا تتجاوز فترتها ثلاثة أسابيع تسبب انقطاعاً حاداً في العمل الجماعي للجنة الفرعية، مع فترات توقف طويلة، حيث تمتد حُكماً الاتصالات غير الرسمية بين الخبراء، وتكون جداول الأعمال حافلة بدرجة لا تترك حيزاً كافياً لتحديد المهام العاجلة.
    iii) Quand le fonctionnaire n'a pas de conjoint à charge, il lui est versé une indemnité annuelle unique pour l'une des personnes ci-après, si elle est à sa charge : père, mère, frère ou sœur. UN ' 3` في حالة عدم وجود زوج معال، يدفع للموظف بدل سنوي واحد لا غير عن معال من الدرجة الثانية إذا كان يتولى إعالة أم أو أب أو أخ أو أخت.
    iii) Quand le fonctionnaire n'a pas de conjoint à charge, il lui est versé une indemnité annuelle unique pour l'une des personnes ci-après, si elle est à sa charge : père, mère, frère ou sœur. UN ' 3` في حالة عدم وجود زوج معال، يدفع للموظف بدل سنوي واحد لا غير عن معال من الدرجة الثانية إذا كان يتولى إعالة أم أو أب أو أخ أو أخت؛
    iii) Quand le fonctionnaire n'a pas de conjoint à charge, il lui est versé une indemnité annuelle unique pour l'une des personnes ci-après, si elle est à sa charge : père, mère, frère ou sœur. UN ' 3` في حالة عدم وجود زوج معال، يدفع للموظف بدل سنوي واحد لا غير عن معال من الدرجة الثانية إذا كان يتولى إعالة أم أو أب أو أخ أو أخت.
    iii) Quand le fonctionnaire n'a pas de conjoint à charge, il lui est versé une indemnité annuelle unique pour l'une des personnes ci-après, si elle est à sa charge : père, mère, frère ou soeur. UN ' ٣` في حالة عدم وجود زوج معال، يدفع للموظف بدل سنوي واحد لا غير عن شخص معال ثانوي إذا كان يتولى إعالة أم أو أب أو أخ أو أخت؛
    iii) Quand le fonctionnaire n'a pas de conjoint à charge, il lui est versé une indemnité annuelle unique pour l'une des personnes ci-après, si elle est à sa charge : père, mère, frère ou soeur. UN ' ٣` في حالة عدم وجود زوج معال، يدفع للموظف بدل سنوي واحد لا غير عن شخص معال ثانوي إذا كان يتولى إعالة أم أو أب أو أخ أو أخت؛
    iii) Quand le fonctionnaire ou la fonctionnaire n’a pas de conjoint ou de conjointe à charge, il lui est versé une indemnité annuelle unique pour l’une des personnes ci-après, si elle est à sa charge : père, mère, frère ou soeur. UN ' ٣` في حالة عدم وجود زوج معال، يدفع للموظف بدل سنوي واحد لا غير عن شخص معال ثانوي إذا كان يتولى إعالة أم أو أب أو أخ أو أخت؛
    a) Organiser une conférence annuelle unique Union africaine-Commission économique pour l'Afrique des ministres africains des finances, de la planification et du développement économique ; UN (أ) تنظيم مؤتمر سنوي مشترك بين الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا لوزراء المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية الأفارقة؛
    Du 17 au 29 avril, une nouvelle campagne devrait permettre d'offrir une dose annuelle unique de vaccin anti-grippal à l'ensemble de ce groupe démographique, ainsi qu'une dose de vaccin anti-pneumococcique aux patients hospitalisés et aux personnes résidant en maison de retraite ou en hospice n'ayant pas été vaccinés en 1999. UN ومن المقرر أن يتم في الفترة من 17 إلى 29 نيسان/أبريل شن حملة جديدة تقدم جرعة سنوية واحدة للقاح النزلة إلى هذه الفئة السكانية بأسرها، وكذلك جرعة للقاح المكورة الرئوية إلى مرضى المستشفيات أو المقيمين في الملاجئ ودور العجزة من الذين لم يتلقوا هذا اللقاح في عام 1999.
    Ils ont fait observer par exemple que le Comité aurait à examiner les rapports initiaux d'une centaine d'États parties entre 1992 et 1996, avant la période prévue pour la présentation des deuxièmes rapports périodiques et que, de toute évidence, une session annuelle unique de trois semaines ne permettrait pas de procéder en temps voulu à un examen approfondi de ces rapports, même si le Comité consacrait tout son temps à cette seule activité. UN ولوحظ مثلا أن اللجنة ستحتاج الى النظر في التقارير اﻷولية لنحو ١٠٠ دولة طرف في الفترة بين ١٩٩٢ و ١٩٩٦، قبل أن تستحق التقارير الدورية الثانية، وأن من الواضح أن عقد دورة سنوية واحدة لمدة ثلاثة أسابيع لن يسمح باتخاذ أجراء مدروس في الوقت المناسب بشأن هذه التقارير حتى لو كرست اللجنة كل وقتها لهذا النشاط وحده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more