"annuelles à" - Translation from French to Arabic

    • السنوية في
        
    • سنوية في
        
    • السنوية المعقودة في
        
    • سنوية إلى
        
    • النصيب السنوي
        
    • السنوية المقدرة على
        
    Ainsi, les dépenses annuelles, à l'avenir, seront calculées dans les limites des recettes annuelles. UN وهكذا، لابد أن تحدد النفقات السنوية في المستقبل في إطار قيود الايرادات السنوية.
    Dépenses d'entretien annuelles à l'Office UN تكاليف الصيانة السنوية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    Alors que nous entamons une nouvelle fois nos délibérations annuelles à la Première Commission, je voudrais assurer les membres ici présents que ma délégation aborde l'ordre du jour — englobant le contrôle des armes, le désarmement et la sécurité internationale — animée de la même motivation profonde. UN وإذ نعكف مرة أخرى على مداولاتنا السنوية في اللجنة اﻷولى، اسمحوا لي أن أؤكد لﻷعضاء أن وفدي يتناول جدول اﻷعمال لتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح واﻷمن الدولي يحدوه نفس هذا الدافع العميق ذاته.
    Depuis le dernier rapport du Secrétaire général, l'Équipe de lutte antimines de l'ONU a organisé trois rencontres annuelles à Genève sous l'égide du Centre international de déminage humanitaire (Genève). UN ومنذ التقرير السابق المقدم من الأمين العام، نظّم فريق الأمم المتحدة المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام ثلاثة اجتماعات سنوية في جنيف استضافها مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    L’exposé comprendra l’intervention de M. James D. Wolfensohn aux réunions annuelles à Hong Kong (vidéo) et une brève discussion du rapport annuel de 1997 de la Banque mondiale. UN وسيشمــل البيــان: البيــان الذي قدمــه السيــد جيمس د. وولفنسون في الاجتماعات السنوية المعقودة في هونغ كونغ )شريط فيديو(؛ ومناقشة وجيزة للتقرير السنوي للبنك الدولي لعام ١٩٩٧.
    L'Association des Amis de Raoul Follereau fournit des contributions annuelles à des projets destinés au traitement, à la guérison et à la réinsertion des personnes touchées par la maladie de Hansen et des membres de leur famille. UN ويقدم أصدقاء رابطة راوول فوليرو مساهمات سنوية إلى مشاريع لعلاج المصابين بمرض هانسن وأسرهم وشفائهم وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Contributions annuelles à l'économie du pays hôte UN مقارّ الأمم المتحدة النصيب السنوي للاقتصاد المضيف
    Il fournit au Coordonnateur résident des données sur ses contributions annuelles à la réalisation des résultats du PNUAD pour l'établissement de rapports annuels intégrés à l'intention du Gouvernement et du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وتقدم اليونيسيف الدعم إلى الممثل المقيم من خلال إسهاماتها السنوية في تحقيق نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية من أجل توحيد التقارير السنوية التي تقدم إلى الحكومة وإلى مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Le Groupe a envisagé diverses possibilités pour traiter les analyses statistiques annuelles à l'avenir et est convenu que le sujet méritait de faire l'objet d'un débat approfondi. UN وعقد الفريق جلسة لتدارس الأفكار بشأن عمليات معالجة التحليلات الإحصائية السنوية في المستقبل، واتفق أعضاء الفريق على الحاجة إلى مواصلة مناقشة الموضوع في إطار الفريق العامل المعني بالإحصاءات.
    Le but est de réaliser des économies annuelles à hauteur de dix pour cent des budgets administratifs dans les pays où l'ONU est fortement présente. UN والهدف من برنامج التوسع في الخدمات المشتركة هو تحقيق 10 في المائة من الوفورات السنوية في الميزانيات الإدارية في البلدان التي يوجد فيها حضور قوي للأمم المتحدة.
    Le Comité juge que ses sessions annuelles à New York l'aident à maintenir des liens avec la Commission de la condition de la femme et lui permettent de continuer à participer aux activités de développement du système des Nations Unies et aux débats sur les femmes, la paix et la sécurité. UN وترى اللجنة أن عقد دوراتها السنوية في نيويورك ساعد على استمرار علاقتها مع لجنة وضع المرأة وضمان مشاركتها المستمرة في الأنشطة الإنمائية للأمم المتحدة والمناقشات المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن.
    3. Les modifications proposées consistent en des amendements aux articles 10.6, 10.7 et 11.10 du règlement financier concernant l'institutionnalisation des vérifications annuelles à l'ONUDI. UN 3- تتمثّل التغييرات المقترحة في تعديلات على البنود 10-6 و10-7 و11-10 المتصلة بإضفاء طابع مؤسسي على عمليات مراجعة الحسابات السنوية في اليونيدو.
    8. Pour donner effet aux propositions susmentionnées, il conviendrait de prévoir des mesures transitoires permettant de passer de la formule actuelle des nominations annuelles à celle de nominations biennales, à compter du 1er juillet 1996. UN ٨ - في اطار هذه المقترحات، سيلزم اتخاذ ترتيبات انتقالية، للتحول من نمط التعيينات السنوية في المجلس المعمول به حاليا، إلى نمط التعيين كل سنتين، اعتبارا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    28.9 Dans les deux cas, les frais d'indemnisation comprennent les pensions annuelles à verser aux survivants, les prestations mensuelles en cas de maladie ou de blessure entraînant une invalidité, des indemnités forfaitaires en cas d'invalidité permanente ainsi que les frais médicaux, frais d'hospitalisation et frais connexes. UN ٢٨-٩ ويمكن أن تشمل التكاليف المتكبدة لهذين السببين المدفوعات السنوية في حالات الوفاة، والاستحقاقات الشهرية المترتبة على العجز الناجم عن اﻹصابة أو المرض، وتعويضات الدفعة اﻹجمالية في حالات العجز الدائم، والمصروفات الطبية ومصروفات العلاج في المستشفيات والمصروفات اﻷخرى المتصلة بذلك مباشرة.
    28.9 Dans les deux cas, les frais d'indemnisation comprennent les pensions annuelles à verser aux survivants, les prestations mensuelles en cas de maladie ou de blessure entraînant une invalidité, des indemnités forfaitaires en cas d'invalidité permanente ainsi que les frais médicaux, frais d'hospitalisation et frais connexes. UN ٢٨-٩ ويمكن أن تشمل التكاليف المتكبدة لهذين السببين المدفوعات السنوية في حالات الوفاة، والاستحقاقات الشهرية المترتبة على العجز الناجم عن اﻹصابة أو المرض، وتعويضات الدفعة اﻹجمالية في حالات العجز الدائم، والمصروفات الطبية ومصروفات العلاج في المستشفيات والمصروفات اﻷخرى المتصلة بذلك مباشرة.
    Ce groupe réunissant plus de 300 experts venant d'une centaine de pays avait travaillé pendant deux ans à la mise au point des principaux éléments du guide, avec des réunions annuelles à Genève, des réunions de groupes consultatifs spéciaux et l'organisation dans le monde entier d'une série de tables rondes nationales. UN وهذا الفريق، الذي يتكون من أكثر من 300 خبير من أكثر من 100 بلد، قد وضع المكونات الرئيسية لمجموعة الأدوات على مدى فترة سنتين، والتي تشمل عقد اجتماعات سنوية في جنيف، واجتماعات استشارية خاصة للفريق، وسلسلة من اجتماعات المائدة المستديرة الوطنية في جميع أنحاء العالم.
    Les coordonateurs et membres de groupes, de concert avec leurs partenaires internationaux et africains, tiennent des réunions de consultations annuelles à la CEA à Addis-Abeba sous la présidence de la Vice-Secrétaire générale et la coprésidence de l’UA, offrant ainsi un forum de discussion où sont examinées les activités relatives au Mécanisme et à ses groupes. UN ويعقد منسقو وأعضاء المجموعات مع الشركاء الدوليين والأفريقيين اجتماعات تشاور سنوية في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا برئاسة نائب الأمين العام ويشترك الاتحاد الأفريقي في رئاستها بتوفير محفل للمناقشات وباستعراض الأنشطة ذات الصلة بآلية التنسيق الإقليمية والمجموعات التابعة لها.
    L’exposé comprendra l’intervention de M. James D. Wolfensohn aux réunions annuelles à Hong Kong (vidéo) et une brève discussion du rapport annuel de 1997 de la Banque mondiale. UN وسيشمــل البيان: البيان الذي قدمه السيـد جيمس د. وولفنسون في الاجتماعات السنوية المعقودة في هونغ كونغ )شريط فيديو(؛ ومناقشة وجيزة للتقرير السنوي للبنك الدولي لعام ١٩٩٧.
    L’exposé comprendra l’intervention de M. James D. Wolfensohn aux réunions annuelles à Hong Kong (vidéo) et une brève discussion du rapport annuel de 1997 de la Banque mondiale. UN وسيشمــل البيان: البيان الذي قدمه السيـد جيمس د. وولفنسون في الاجتماعات السنوية المعقودة في هونغ كونغ )شريط فيديو(؛ ومناقشة وجيزة للتقرير السنوي للبنك الدولي لعام ١٩٩٧.
    L'État du Koweït est également déterminé à fournir des contributions volontaires annuelles à plusieurs institutions et organismes internationaux spécialisés, ainsi qu'à des fonds et organismes régionaux qui aident les pays en développement à atteindre leurs objectifs de développement. UN كما تلتزم دولة الكويت بتقديم إسهامات طوعية سنوية إلى كثير من المنظمات والوكالات الدولية المتخصصة، إضافة إلى الهيئات والصناديق الإقليمية التي تعمل على دعم جهود الدول النامية لتحقيق أهدافها التنموية.
    7. Prie la Commission de lui fournir, dans son rapport pour 2012, une estimation actualisée des incidences financières annuelles à l'échelle du système du remplacement de la prime de risque par la prime de danger, des renseignements sur le nouveau système de gestion de la sécurité et une description détaillée des critères régissant l'octroi des congés de détente à intervalles de quatre semaines. UN 7 - تطلب إلى اللجنة أن تقدم، في سياق تقريرها لعام 2012، ما يستجد من معلومات عن الآثار المالية السنوية المقدرة على نطاق المنظومة للاستعاضة عن بدل المخاطر ببدل الخطر ومعلومات عن الإطار الجديد لإدارة الأمن ومعايير مفصلة لمنح إجازة للراحة والاستجمام كل أربعة أسابيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more