Cartes États Membres ayant présenté des réponses au questionnaire destiné aux rapports annuels pour 2007 | UN | الدول الأعضاء التي قدمت ردودا على الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية لعام 2007 |
Cartes États Membres ayant présenté des réponses au questionnaire destiné aux rapports annuels pour 2008 | UN | الدول الأعضاء التي قدّمت ردودا على الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية لعام 2008 |
États Membres ayant présenté des réponses au questionnaire destiné aux rapports annuels pour 2009 | UN | الدول الأعضاء التي قدّمت ردودا على الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية لعام 2009 |
Les conclusions tirées par le CAC à l'issue de l'examen de ces questions ont été récapitulées dans les rapports d'ensemble annuels pour 1991 et 1992. | UN | وقد تمت تغطية حصيلة نظر لجنة التنسيق الادارية في هذه البنود في التقريرين الشاملين السنويين لعامي ١٩٩١ و ١٩٩٢. |
Les estimations de l'ONUDC se fondent sur les données fournies par les États Membres qui ont répondu aux questionnaires destinés aux rapports annuels pour 2011 et 2012, et sur d'autres sources officielles. | UN | وقدَّر المكتب الاتِّجاه استناداً إلى البيانات الواردة من الدول الأعضاء التي ردَّت على الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية لعامي 2011 و2012، وإلى مصادر رسمية أخرى. |
Dans sa réponse au questionnaire destiné aux rapports annuels pour 1999, la Colombie a fait état au total de 6 500 ha consacrés à la culture du pavot. | UN | وفي الرد على استبيان التقارير السنوية لعام 1999، أبلغـت كولومبيا عن زراعـة ما مجموعه 500 6 هكتار بخشخاش الأفيون. |
Source: Réponses aux questionnaires destinés aux rapports annuels pour 2013. | UN | المصدر: الردود على الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية لعام 2013. |
Il convient de noter que les quantités totales pour 2010 sont provisoires, car certains États n'avaient pas répondu à la quatrième partie du questionnaire destiné aux rapports annuels pour 2010 lors de l'établissement du présent rapport. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أنَّ مجاميع عام 2010 هي مجاميع أولية لأنّ بعض الدول لم تكن قد بعثت بردودها على الجزء الرابع من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية لعام 2010 وقت كتابة هذا التقرير. |
Approbation tardive de la note stratégique et des programmes de travail annuels pour 2012 | UN | تأخُّر الموافقة على المذكرة الاستراتيجية وخطط العمل السنوية لعام 2012 |
Des plans annuels pour 2008 pourraient être établis par les divisions en fonction des domaines de travail thématiques. | UN | ويمكن إعداد الخطط السنوية لعام 2008 بواسطة الشُعب وفقاً لمجالات العمل المواضيعية. |
Dans sa réponse au questionnaire destiné aux rapports annuels pour 2011, le Pakistan a fait état de l'éradication de 1 053 ha de pavot à opium et précisé que la superficie totale consacrée à la culture avait été réduite à 362 ha après éradication. | UN | وأَبْلَغَتْ باكستان، في ردِّها على الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية لعام 2011، بأنَّها أبادت 053 1 هكتاراً من خشخاش الأفيون وبأنَّ إجمالي المساحة المزروعة انخفض إلى 362 هكتاراً بعد الإبادة. |
Dans les réponses au questionnaire destiné aux rapports annuels pour 2012, ces deux pays ont été les plus fréquemment cités comme pays d'origine de la résine de cannabis. | UN | كما كان اسما هذين البلدين، استناداً إلى الردود على الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية لعام 2012، الأكثر وروداً باعتبارهما بلدَيْ مصدر لراتنج القنَّب. |
À l'issue de son examen, la Commission formule, en ce qui concerne les rapports annuels pour 2009, les observations générales ci-après : | UN | 97 - تقدم اللجنة الملاحظات العامة التالية عن التقارير السنوية لعام 2009 استناداً إلى التحليل الذي أجرته: |
Les questionnaires annuels pour 2007 ont été envoyés. | UN | تم إرسال الاستبيانات السنوية لعام 2007. |
Étant donné qu'au moment de l'établissement du présent rapport certains États n'avaient pas communiqué leurs réponses à la troisième partie du questionnaire destiné aux rapports annuels pour 2008, les totaux pour 2008 sont provisoires. | UN | والمجاميع المتعلقة بعام 2008 هي مجاميع أوّلية بالنظر إلى أن بعض الدول لم تكن قد قدّمت ردودها على الجزء الثالث من استبيان التقارير السنوية لعام 2008 وقت كتابة هذا التقرير. |
II. Rapports annuels pour 2003 | UN | حالة إعداد التقارير السنوية لعام 2003 |
Le document complète les renseignements sur les activités liées à l'évaluation, qui figurent dans les Rapports annuels pour 2008 et 2009. | UN | وينبغي أن يُنظر في الوثيقة مقترنة بالمعلومات عن الأنشطة المتصلة بالتقييم الواردة في التقريرين السنويين لعامي 2008 و2009. |
établie conformément à la décision IDB.29/Dec.7 du Conseil, la présente note rend compte des activités d'évaluation menées en deux ans et complète ainsi les renseignements figurant dans les rapports annuels pour 2008 et 2009. | UN | عملا بمقرَّر المجلس م ت ص-29/م-7، تُوفِّر هذه الوثيقة تقريراً عن أنشطة التقييم على أساس إثناسنوي، وذلك استكمالاً للمعلومات الواردة في التقريرين السنويين لعامي 2008 و2009. |
Les questionnaires destinés aux rapports annuels pour 2012 et 2013 constituent, avec les rapports de pays soumis aux organes subsidiaires de la Commission des stupéfiants, la principale source d'information. | UN | والاستبيانات الخاصة بالتقارير السنوية لعامي 2012 و2013 هي المصدر الرئيسي للمعلومات، بالإضافة إلى التقارير القُطرية التي تقدِّمها الهيئات الفرعية التابعة للجنة المخدِّرات. |
Le Haut-Commissariat aux droits de l'homme considère que la décision 2/102 maintient le cycle des rapports annuels pour cette question, sauf décision contraire du Conseil. | UN | وما تفهمه مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان هو أن الهدف من المقرر 2/102 يتمثل في الحفاظ على دورة الإبلاغ السنوي السابقة بشأن هذه المسألة إلى أن يُقرر المجلس خلاف ذلك. |
Les chiffres annuels pour la période de 1972 à 1999 sont indiqués dans l'annexe 11. | UN | وترد الأرقام السنوية للفترة ما بين عام 1972 وعام 1999 في المرفق 11. |
* Source : États financiers annuels pour la période 1999-2004; projections pour 2005. Figure B | UN | * المصدر: بالنسبة للفترة 1999-2004، البيانات المالية السنوية بالنسبة لعام 2005، توقعات. |
2. Décide que les Parties visées à l'annexe I de la Convention devraient, à compter de l'an 2000, suivre ces directives FCCC concernant les inventaires annuels pour établir les inventaires qu'elles doivent soumettre chaque année avant le 15 avril; | UN | 2- يقرر أن تقوم الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية باستخدام هذه المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ والمتعلقة بقوائم الجرد السنوية وذلك للإبلاغ عن قوائم الجرد المقرر تقديمها بحلول 15 نيسان/أبريل كل عام، ابتداء من عام 2000؛ |
Ainsi, il faut espérer que la préparation de budgets annuels pour chacune des différentes opérations de maintien de la paix non seulement contribuera à réduire les travaux d'élaboration, d'analyse et de contrôle de la documentation, mais permettra aussi aux États Membres de pouvoir mieux planifier le versement de leurs contributions, accroissant ainsi le niveau des liquidités de l'ONU. | UN | ويحدونا اﻷمل، مثلا، في أن يساعد إعداد ميزانيات سنوية لكل عملية من عمليات حفظ السلم في التقليل من أعمال اﻹعداد والتحليل وإصدار الوثائق وأن يسمح للدول اﻷعضاء كذلك بأن تبرمج على نحو أفضل أداءها لاشتراكاتها، فتساعد بذلك في تحسين السيولة النقدية للمنظمة. |
Le FNUAP consolidera et modernisera les outils et systèmes de suivi de l'obtention des produits du plan de gestion et des plans de travail annuels pour renforcer l'établissement des rapports et mettre à profit les enseignements tirés. | UN | وسوف يعمل الصندوق على تعزيز ومواءمة أدوات ونُظم لرصد تحقيق نواتج خطط الإدارة وخطط العمل السنوية من أجل ضمان زيادة تماسك عملية وضع التقارير والاستعانة بالدروس المستفادة. |