"anomalies congénitales" - Translation from French to Arabic

    • التشوهات الخلقية
        
    • العيوب الخلقية
        
    • الشذوذ الخلقي
        
    • الخَلقية
        
    • لحالات الشذوذ الخِلْقيّ
        
    En 2003, les anomalies chromosomiques ont représenté 5,54 % du total des anomalies congénitales recensées. UN وكانت الانحرافات أو الاختلالات الكروموسمية سببا فيما نسبته 5.54 في المائة من جميع التشوهات الخلقية في عام 2003.
    Le plus grand nombre d'anomalies congénitales répertoriées comme ayant provoqué le décès de nourrissons sont des anomalies congénitales du cœur, des vaisseaux sanguins et du cerveau. UN وأعلى عدد من التشوهات الخلقية المسجلة والمتسببة في وفاة الرضّع، هي التشوهات الخلقية للقلب، والأوعية الدموية والدماغ.
    14) anomalies congénitales UN أمراض العضلات والأنسجة الضامة التشوهات الخلقية
    219. Au deuxième rang des causes de décès figurent les anomalies congénitales et des raisons extérieures. UN 219- والمجموعة الثانية من الأسباب الأكثر شيوعاً تشمل العيوب الخلقية والأسباب الخارجية.
    Ce plan d'action a fixé comme objectif de réduire les anomalies congénitales d'ici à 2010 en Chine, posé des principes et pris des mesures d'application à cet égard, et il a renforcé diverses mesures relatives à la santé pour cela. UN وتستهدف خطة العمل تقليل العيوب الخلقية في الصين بحلول عام 2010، كما تنص على مبادئ التنفيذ وتدابير التشغيل في هذا الصدد، وتدعم مختلف تدابير الرعاية الصحية اللازمة لتحقيق ذلك الهدف.
    Les principales causes de mortalité infantile parmi les Bédouins sont les anomalies congénitales, les naissances prématurées, le syndrome de détresse respiratoire et les maladies infectieuses. UN وكانت الأسباب الرئيسية لوفاة الرضع من البدو حالات الشذوذ الخلقي والولادة قبل الأوان ومتلازمة ضيق التنفس والأمراض المعدية.
    :: Le taux d'enfants nés avec des anomalies congénitales a baissé de 14 % par rapport à 2000; UN - انخفض معدل المولودين من الأطفال ذوي التشوهات الخَلقية إلى ما دون المعدل بنسبة 14 في المائة للسنة 2000؛
    et aussi des anomalies congénitales et d'autres effets toxiques. Open Subtitles أنتجت السرطان وكذلك التشوهات الخلقية والبعض الآخر من التأثيرات السامّة.
    Si l'on analyse les cas de prévalence de handicaps entre les composantes masculine et féminine de la population, on constate que la composante masculine est davantage concernée par tous les types de handicap autres que les anomalies congénitales et les chromosomopathies. UN وإذا حُلل الفرق في انتشار العاهات في صفوف الذكور والإناث، يمكن أن نلاحظ أن جميع أنواع العاهات الأخرى، غير التشوهات الخلقية واضطراب الكروموسومات، منتشرة في صفوف الذكور أكثر.
    Par voie de conséquence, le nombre d'anomalies congénitales a été divisé par 3,1, le taux de mortalité maternelle par 2 et la mortalité infantile par 2,4 dans cette république, par rapport à 1997. UN ونتيجة لذلك، انخفض بالمقارنة مع عام 1997 عدد التشوهات الخلقية في جمهورية كاراكالباكستان 3.1 مرات، وانخفضت الوفيات النفاسية بالنصف، وانخفضت وفيات الرضع 2.4 مرات.
    Entre 1989 et 2004, le nombre de complications lors de l'accouchement et pendant la période postnatale a augmenté de 60 %, et le nombre d'anomalies congénitales de 50 %. UN وبالمقارنة بعام 1989، ارتفعت مؤشرات المضاعفات أثناء فترة الحمل وفترة ما بعد الولادة بمعامل 1.6 في عام 2004، ومؤشرات التشوهات الخلقية بمعامل 1.5.
    L'analyse des résultats des tests a révélé que l'incidence des anomalies congénitales avait fortement augmenté après ces attaques, alors que les variations du nombre de pathologies endocriniennes et malignes étaient négligeables sur le plan statistique. UN وتبين من تحليل نتائج الاختبارات ارتفاع حاد في نسبة التشوهات الخلقية بعد الضربات الجوية، أما ما يتعلق بأمراض الغدد والأمراض الخبيثة، فإن التغير لم تكن له أهمية إحصائية.
    anomalies congénitales UN ٧٨ التشوهات الخلقية
    anomalies congénitales UN التشوهات الخلقية ٢١,٣
    anomalies congénitales UN التشوهات الخلقية
    Ce chiffre élevé est en grande partie attribué à un fort taux d'anomalies congénitales et de maladies héréditaires liées à la fréquence des mariages consanguins, associé au faible taux de diagnostic prénatal dû à des motifs religieux et culturels. UN ويعزى هذا المعدل المرتفع في أغلب الأحيان، إلى ارتفاع معدلات التشوهات الخلقية والأمراض الوراثية الناجمة عن ارتفاع معدل زواج الأقارب، بالإضافة إلى تدني نسبة إجراء التشخيص السابق للولادة لأسباب دينية وثقافية.
    598. Des campagnes ont été lancées en direction des populations non juives des villes d’Afula, Hadera et Beersheva afin de décourager les mariages consanguins et d’encourager le dépistage prénatal et néonatal des anomalies congénitales. UN ٨٩٥- والعمل جار في بلدات أفولا وحاضرة وبئر السبع، في مشاريع في صفوف السكان من غير اليهود، وذلك لثنيهم عن الزواج من اﻷقارب اﻷقربين وللتشجيع على تقبل الكشف عن العيوب الخلقية لدى اﻷجنﱠة أثناء الحمل.
    23. M. MOMBESHORA dit que nombre des causes de mortalité infantile, telles que les anomalies congénitales et la prématurité, sont faciles à prévenir. UN ٣٢- السيد ممبيشورا قال إن الكثير من أسباب وفيات اﻷطفال، مثل العيوب الخلقية والولادة قبل أوانها، يمكن بسهولة الوقاية منها.
    L'enrichissement de la farine demeure un moyen important de réduire les carences en acide folique et en fer et de contribuer à éviter les anomalies congénitales en améliorant l'apport alimentaire en fer parmi les femmes en âge de procréer. UN ٣٣ - ويظل إغناء الدقيق أداة هامة للحد من حالات نقص حمض الفوليك والحديد والمساعدة في الوقاية من العيوب الخلقية من خلال تحسين مستويات الحديد لدى النساء في سن الإنجاب.
    :: Programme national de prévention des maladies héréditaires, des diathèses et des anomalies congénitales (2000-2005); UN :: البرنامج الوطني للوقاية من الأمراض الوراثية، وحالات الاستعداد للأمراض، وحالات الشذوذ الخلقي (2000-2005)
    h Jusqu'en 1997, on parlait d'" anomalies congénitales " . UN (ح) حتى عام 1997 يشار إليه باسم حالات الشذوذ الخلقي.
    b) Les conclusions des recherches indiquant que la présence de concentrations toxiques de mercure a mené à une augmentation des anomalies congénitales et des fausses couches; UN (ب) نتائج الأبحاث التي تشير إلى وجود مستويات سامة من الزئبق تؤدي إلى زيادة في العيوب الخَلقية وحالات الإجهاض؛
    Pendant la période écoulée entre 1993 et 1995, la moyenne annuelle a été de 33 anomalies congénitales pour 1 000 naissances vivantes. UN وخلال الفترة 1993-1995، كان المتوسط السنوي لحالات الشذوذ الخِلْقيّ 33 من 000 1 مولود حي(32).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more