L'enquête avait été ouverte en 2003 à la suite d'une plainte anonyme. | UN | وقد بدأ التحقيق في هذا الموضوع عام 2003 بعد ورود شكوى من مجهول. |
Comme cette communication était anonyme, le Comité n'avait aucun moyen de demander des précisions à son auteur. | UN | ولما كان صاحب الرسالة مجهول الهوية فقد تعذر على الفريق أن يتابع معه مضمون الرسالة. |
Ma mère m'a dit que je viens d'un donneur anonyme. | Open Subtitles | والدتي قالت أنني أُنجبت من نُطف متبرّع مجهول |
Les bénéficiaires sont encouragés à s'épier les uns les autres et à signaler les abus aux administrateurs des programmes par voie anonyme. | UN | ويتم تشجيع المستفيدين على مراقبة بعضهم البعض وإبلاغ الموظفين العاملين في البرامج عن أي تجاوزات عبر قنوات مجهولة المصدر. |
-Le lancement du livre à lieu demain, dont j'imagine que l'auteur X va finalement rester anonyme. | Open Subtitles | غداً ، لذلك أظن أن الكاتب . المجهول سيقى مجهولاً بعد كل هذا |
Si vous pensez que votre frère bien-aimé n'était qu'un autre jeune homme anonyme dans cette foule... vous ne savez rien. | Open Subtitles | اذا كنت تعتقدين بأن أخاك كان مجرد شاب مجهول الهوية في ذلك الحشد فلا تعرفين شيئا |
C'est une démarche étrange d'aller à la rencontre d'un donateur anonyme. | Open Subtitles | الأمر غير اعتيادي، لا؟ أن تبحثي عن متبرع مجهول. |
A moins que la police ne reçoive un appel anonyme. | Open Subtitles | أو ربما قد تتلقى مكالمة هاتفية من مجهول. |
La preuve qu'ils sont en vie est une photo envoyée via une adresse e-mail anonyme. | Open Subtitles | تصوير فوتوغرافي يدل على كونهم أحياء أرسل عن طريق بريد ألكتروني مجهول |
Ce "anonyme" que tu vois à la place de numéro ne veut pas dire jetable. | Open Subtitles | هذا المجهول الذي تراه بدلا من الرقم لا يعني أن الهاتف مجهول. |
Notre steward vient de nous dire que la compagnie de croisière a reçu un appel anonyme venant de quelqu'un à bord du bateau. | Open Subtitles | قال لنا مضيفنا للتّو ان خط الرحلات البحرية تلقى مالمة هاتفية من مجهول من شخص على متن السفينة |
Exact, alors, tu pourrais peut-être dire que c'était un appel anonyme. | Open Subtitles | بالضبط،لذا،ربماعليكِأنتقولين.. أنه كان بلاغاً من مجهول أو ما شابه |
On a reçu un appel anonyme déclarant que 06 est mort. | Open Subtitles | تلقينا مكالمه من مجهول يقول أن 06 قد مات |
Un appel anonyme, a orienté le FBI dans la bonne direction. | Open Subtitles | مكالمة من مجهول وجّهتِ المباحثَ الفيدراليّة إلى المكان الصحيح. |
Oh, mais, euh, tu ne crois pas qu'il existe une très bonne raison pour que l'auteur veuille rester anonyme ? | Open Subtitles | لكن ، ألا تعتقدين أن هناك سبباً مقنعاً للغاية بسبب رغبة الكاتبة أن تبقى مجهولة ؟ |
Donc, j'ai ressorti les documents sur les investisseurs, et découvert qu'ils me ramenaient tous à une société écran anonyme. | Open Subtitles | لذا قمت بسحب أوراق الخاصة بالمستثمرين، واكتشفت أنهم جميعاً يقودون إلى شركة واحدة مزيفة مجهولة |
Sans doute perpétrées par celui qui a envoyé l'enveloppe anonyme. | Open Subtitles | الأرجح أنّها فُعلت بواسطة المجهول الذي أرسل الطرد. |
Le vendeur était anonyme, mais je crois savoir qui c'était. | Open Subtitles | البائع كان مجهولاً, لكن أظنّي أعلم من كان |
Ton organisatrice de soirée essaie de me faire dire que je suis l'Auteur anonyme | Open Subtitles | منظمة حفلتك تحاول أن تجعلني . أعترف أنني أنا الكاتبة المجهولة |
Le meilleur moyen de rester anonyme et d'avoir un accès direct aux appareils d'Evans est d'attendre qu'il se connecte à un quelconque Wi-Fi ouvert. | Open Subtitles | أفضل طريقة للبقاء مجهولا والحصول على إمكانية الوصول الفوري لأجهزة أيفان هو الأنتظار له كي يقوم بالأتصال بأشارة واي |
Il a dit qu'il avait reçu un appel anonyme à propos de passages de clandestins sur l'un des docks. | Open Subtitles | وقال انه حصل على معلومات سرية المجهولين حول المتعدين على من قبل أحد أرصفة المرسى. |
Unionpassionnelle est un super site car c'est anonyme et favorise l'honnêteté. | Open Subtitles | هذا الموقع ممتاز لأنه الأشخاص مجهولين وهذا يحفز المصداقية |
En effet, depuis toujours, la volonté des personnes à engager le débat sur des sujets controversés dans la sphère publique a toujours été liée à la possibilité de le faire de façon anonyme. | UN | والواقع أن رغبة الأشخاص في الانخراط في مناقشة مواضيع مثيرة للجدل في المجال العام قد ارتبط دائماً، عبر التاريخ، بإمكانية فعل ذلك دون الكشف عن هوياتهم. |
Personne ne peut traverser les colonies de peuplement ou circuler sur les routes qui les desservent. " (Témoin anonyme No 22, A/AC.145/RT.721) | UN | ولا يمكنهم أن يعبروا المستوطنة أو الطريق المؤدي إليها " . )شاهد لم يذكر اسمه رقم ٢٢، (A/AC.145/RT.721 |
La plupart des jugements de condamnation sont publiés, parfois sous forme anonyme. | UN | وقد نشرت معظم أحكام اﻹدانة، بصورة مغفلة أحيانا. |
La demanderesse, basée à Tel-Aviv, commande une machine de transformation de textiles à la défenderesse, une société anonyme suisse, et lui verse un acompte. | UN | طلبت الجهة المدّعية، وهي شركة مقرّها في تل أبيب، من الجهة المدّعى عليها وهي شركة سويسرية محدودة المسؤولية الحصول على آلة لصنع المنسوجات، ودفعت لها مبلغا مقدَّما. |
Je devais y être mais j'ai reçu un appel anonyme me disant de rester à Paris. | Open Subtitles | لقد كان من المفترض أن أذهب ولكن جائتنى مكالمه مجهوله لأبق فى باريس |
Cette pièce a conçu de façon à ce que le témoin reste anonyme. | Open Subtitles | يا شباب, الغرفة صممت بهذه الطريقة لذا فالشاهد يمكن له أن يبقى مجهولًا |
Ce principe, qui lie aussi bien les parents que les tribunaux, est un principe directeur pour les décisions relatives à la garde et au lieu de résidence. (FMA 10060/07 anonyme c. anonyme (2 octobre 2008)); | UN | وهذا المبدأ ملزم للوالدين والمحاكم على السواء، وهو مبدأ توجيهي يُسترشد به في الفصل في قضايا الحضانة والإقامة. (F.M.A.، القضية 10060/07، مكتوم الاسم ضد مكتوم الاسم (2 تشرين الأول/أكتوبر 2008))؛ |