"ans au plus" - Translation from French to Arabic

    • سنوات على الأكثر
        
    • نهاية السنة الثالثة
        
    • سنوات أو أقل
        
    • سنوات كحد أقصى
        
    • عاماً أو أقل
        
    • سنوات كل
        
    :: Les aides financières sont octroyées à une structure pendant trois ans au plus; UN :: تمنح المعونات المالية إلى إحدى الهيئات لمدة ثلاث سنوات على الأكثر.
    2. Si l'acte faisant l'objet d'une accusation constitue un crime, le diffamateur encourt une peine de travaux forcés d'une durée de 10 ans au plus. UN 2- وإذا كان الفعل المعزو يؤلف جناية عوقب المفتري بالأشغال الشاقة المؤقتة عشر سنوات على الأكثر.
    2. Si l'acte de faux témoignage est commis durant une enquête judiciaire ou un procès, la peine est d'une durée de 10 ans au plus de travaux forcés. UN 2- وإذا أديت شهادة الزور أثناء تحقيق جنائي أو محاكمة جنائية قضي بالأشغال الشاقة عشر سنوات على الأكثر.
    i) Trois ans au plus après la date d'attribution, une fraction du secteur attribué égale à 20 % de sa superficie; UN ' ١ ' ٢٠ في المائة من القطاع المخصص في نهاية السنة الثالثة من تاريخ التخصيص؛
    L'allocation pour enfant, un type d'allocation familiale destinée aux mères et aux pères d'enfants de 3 ans au plus, a été introduite en 2002. UN وفي عام 2002، تم إدخال نظام استحقاقات رعاية الطفل، وهو نظام تُقدَّم بمقتضاه استحقاقات للأمهات والآباء الذين لديهم أطفال تبلغ أعمارهم ثلاث سنوات أو أقل.
    Si vous continuez comme ça, monsieur, je vous donne cinq ans au plus. Open Subtitles لو واصلت على هذا النحو أعتقد أنك ستعيش 5 سنوات كحد أقصى
    Ils jugent toutefois abusif le nouveau paragraphe prévoyant une enquête au sein de chaque couple marié dont l'un des conjoints est âgé de 24 ans au plus, et posent des questions à propos du droit au mariage et du respect de la vie privée et de la vie de famille. UN غير أن الورقة المشتركة 1 رأت أن الفقرة الجديدة التي تنص على التحقيق مع جميع الأزواج الذين يكون عمر أحدهما 24 عاماً أو أقل مفرطة التكلفة وتثير أسئلة فيما يتعلق بالحق في الزواج واحترام الحياة الخاصة والحياة الأسرية.
    Le coupable pourra, en outre, être privé des droits civiques pendant cinq ans au moins et dix ans au plus, à compter du jour d'expiration de sa peine. UN ويمكن فضلا عن ذلك حرمان المذنب من حقوقه المدنية لمدة تتراوح بين خمس سنوات على الأقل وعشر سنوات على الأكثر اعتبارا من تاريخ انقضاء مدة العقوبة.
    C'est ainsi que dans des cas exceptionnels résultant d'une grossesse, de la naissance d'un enfant, ou dans les cas d'acquisition par un mineur de la pleine capacité juridique, les autorités de l'état civil peuvent abaisser de trois ans au plus l'âge nubile des futurs époux. UN ففي حالات استثنائية مثل الحمل، أو الولادة، أو حصول القاصر على الأهلية القانونية الكاملة قبل بلوغ سن الرشد، يجوز لإدارة السجل المدني تخفيض سن الزواج للأشخاص الذين يعتزمون الزواج بمقدار ثلاث سنوات على الأكثر.
    2) Quiconque tire des revenus de la prostitution d'un mineur est passible d'une peine d'emprisonnement d'un an au moins et de dix ans au plus. UN (2) كل من يعمل قواداً لقاصر يعاقب بالحبس لمدة سنة واحدة على الأقل وعشر سنوات على الأكثر.
    L'article 195 CPS punit de la réclusion pour 10 ans au plus ou de l'emprisonnement celui qui aura poussé une personne mineure à la prostitution, celui qui aura poussé autrui à se prostituer en profitant d'un rapport de dépendance ou dans le but d'en tirer un avantage patrimonial, celui qui aura porté atteinte à la liberté d'action d'une personne prostituée ou celui qui aura maintenu une personne dans la prostitution. UN وتقضي المادة 195 من قانون العقوبات السويسري بالسجن لمدة 10 سنوات على الأكثر أو حبس كل من يدفع شخص قاصر على البغاء، وكل من يدفع الغير على البغاء مستفيدا من علاقة التبعية أو بغرض تحقيق ميزة مالية، وكل من ينال من حرية العمل لشخص بغي، أو كل من يعيل شخصا من الدعارة.
    1) Quiconque se livre au proxénétisme ou procure contre rétribution l'occasion d'avoir des rapports sexuels ou de se livrer à des actes de nature obscène est passible d'une peine d'emprisonnement de trois mois au moins et de cinq ans au plus. UN (1) كل من يتعاطى القوادة أو يمكِّن غيره من ممارسة الجنس أو القيام بأفعال داعرة لقاء أجر يعاقب بالسجن ثلاثة شهور على الأقل وخمس سنوات على الأكثر.
    2) Si l'infraction visée au paragraphe précédent est commise contre un mineur ou en usant de la force, de la menace ou de la tromperie, l'auteur est passible d'une peine d'emprisonnement d'un an au moins et de dix ans au plus. UN (2) إذا ارتُكبت الجنحة المذكورة في الفقرة السابقة في حق قاصر أو باستعمال القوة أو التهديد أو الخداع، يعاقب مرتكبها بالحبس سنة واحدة على الأقل وعشر سنوات على الأكثر.
    2) Si l'infraction visée au paragraphe précédent est commise contre un mineur ou contre plusieurs personnes, l'auteur est passible d'une peine d'emprisonnement d'un an au moins et de dix ans au plus. UN (2) إذا ارتكبت الجنحة المذكورة في الفقرة السابقة في حق شخص قاصر أو عدة أشخاص، يعاقب الجاني بالحبس سنة على الأقل وعشر سنوات على الأكثر.
    69. Aux termes de l'article 241 du Code pénal, quiconque aura incité autrui à se suicider ou l'aura aidé à se donner la mort sera puni d'un emprisonnement de 10 ans au plus. Si la tentative de suicide échoue, la peine d'emprisonnement sera de trois mois à deux ans. UN 69- تنص المادة 241 من قانون الجزاء العماني على أن يعاقب بالسجن عشر سنوات على الأكثر كل من حرض إنساناً على الانتحار أو ساعده على قتل نفسه وإذا لم تحصل الوفاة ونجم عن المحاولة أذى جسدي فتكون العقوبة من ثلاثة أشهر إلى سنتين.
    a) Trois ans au plus après la date de conclusion du contrat, une fraction du secteur attribué égale à 20 % de sa superficie; UN (أ) 20 في المائة من القطاع المخصص في نهاية السنة الثالثة من تاريخ العقد؛
    a) Trois ans au plus après la date de conclusion du contrat, une fraction du secteur attribué égale à 20 % de sa superficie; UN (أ) 20 في المائة من القطاع المخصص في نهاية السنة الثالثة من تاريخ العقد؛
    a) Trois ans au plus après la date de conclusion du contrat, une fraction du secteur attribué égale à 20 % de sa superficie; UN )أ( ٢٠ في المائة من القطاع المخصص في نهاية السنة الثالثة من تاريخ العقد؛
    e) Renseignements sur les délais dans lesquels l'institution cessera d'exercer (cinq ans au plus); UN )ﻫ( معلومات عن اﻹطار الزمني الذي تتوقف فيه عمليات المؤسسة )خمس سنوات أو أقل
    Est punie d'une amende pouvant aller jusqu'à 50 fois le montant du salaire mensuel ou d'une peine de travaux de rééducation pouvant aller jusqu'à trois ans ou d'une peine privative de liberté de trois ans au plus la formation d'associations interdites ou la participation active à leurs activités > > . UN يعاقب على تنظيم الجمعيات العامة المحظورة، أو استئناف أنشطتها، وكذلك على المشاركة الفعلية فيها بغرامة تصل إلى 50 مثل الحد الأدنى للأجور، أو ثلاث سنوات كحد أقصى من الشغل التأديبي أو السجن.
    332. L'alinéa a de l'article 148 du Code pénal stipule également que quiconque achète, vend, donne ou cède de quelque façon que ce soit un être humain est passible d'une peine d'emprisonnement de 10 ans au plus. UN 332- كما نصت الفقرة أولاً من المادة 148 من قانون الجرائم والعقوبات بأن يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على عشر سنوات كل من اشترى أو باع أو أهدى أو تصرف، أي تصرف كان، في إنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more