sont passibles d'une peine d'emprisonnement de trois à dix ans avec ou sans confiscation des biens. | UN | يعاقب عليها بالحرمان من الحرية لمدة تتراوح بين ثلاث وعشر سنوات مع مصادرة الممتلكات أو دونها. |
Les excellentes relations de travail établies au fil des ans avec le Gouvernement koweïtien se sont poursuivies durant les derniers mois du mandat. | UN | وخلال الأشهر الأخيرة من ولاية البعثة، استمرت علاقات العمل الممتازة التي تطورت على مدار سنوات مع حكومة الكويت. |
Mais tu sors juste d'un relation de dix ans, avec la seule femme avec qui tu n'aies jamais été. | Open Subtitles | لكنك للتو خارج من علاقة دامت عشر سنوات مع المرأة الوحيدة التي اقمت علاقة معها |
sont punissables d'une privation de liberté de huit à 12 ans avec ou sans confiscation de tous les biens. | UN | يعاقب عليها بالسجن لمدة تتراوح بين 8 سنوات و 12 سنة مع مصادرة الممتلكات أو عدم مصادرتها. |
6 ans et 1 jour à 8 ans; 8 ans et 1 jour à 10 ans avec amende | UN | ٦ سنوات ويوم واحد-٨ سنوات؛ ٨ سنوات ويوم واحد-٠١ سنوات ودفع غرامة |
Fondamentalement, ce que nous avons là est un homme de 67 ans avec le corps d'un homme de 30 ans et le cerveau d'un homme de 100 ans. | Open Subtitles | أساسا، ما لدينا هنا رجل يبلغ من العمر 67 عاما مع جسدٍ يبلغ من العمر 30 عاماً ودماغ يبلغ من العمر 100.عام |
Ce gamin de 10 ans avec le taser est mon boss. | Open Subtitles | هذا الطفل عمره 10 سنوات مع بالنبال ט رأسي. |
Au pire, je sortirai dans 5 ans avec un niveau licence. | Open Subtitles | أعني سأخرج خلال خمس سنوات مع شهادة قبل التخرج |
Tu laisses une femme seule pendant 5 ans, avec deux gamins, la seule chose qu'elle sait, c'est qu'elle veut pas que ça se reproduise. | Open Subtitles | لقد هجرت امرأة لخمس سنوات مع طفلين الأمر الوحيد الذي تعرفه هو أنها لا تريد حصول هذا الأمر مجدداً |
Sept ans avec Charlie, une douzaine d'années avec Judith... plus le temps avec ma mère. | Open Subtitles | يبع سنوات مع تشارلي 12سنة مع جوديث وكل هذا الوقت مع أمي |
sont passibles d'une peine d'emprisonnement de cinq à dix ans avec ou sans confiscation des biens. > > | UN | يعاقب عليه بالحرمان من الحرية لمدة تتراوح بين خمس وعشر سنوات مع مصادرة الممتلكات أو دونها. |
est puni de privation de liberté pour une durée de cinq à 10 ans avec ou sans confiscation des biens. | UN | بالسجن لمدة تتراوح بين خمس وعشر سنوات مع مصادرة الأموال أو دون مصادرتها. |
La peine prescrite pour un tel délit est un emprisonnement de trois à neuf ans avec ou sans détention solitaire. | UN | والعقوبة المفروضة على هذه الجريمة هي السجن لمدة تتراوح بين ثلاث وتسع سنوات مع الحبس الانفرادي أو بدونه. |
:: Engagement de cinq ans avec affectation de ressources pour appuyer les jeunes experts à l'échelle internationale à recruter des enfants pour discuter, plutôt que pour faire la guerre; | UN | :: التزام يمتد خمس سنوات مع تقديم الموارد اللازمة لدعم الخبراء الدوليين في مجال الشباب بغية إدراج الأطفال في الحوار، بدلا من تجنيدهم لشن الحروب. |
Le Gouvernement national de transition a conclu un contrat de trois ans avec la société indépendante BIVAC afin d'inspecter avant expédition les produits d'importation et d'exportation. | UN | ودخلت الحكومة الانتقالية في عقد مدته ثلاث سنوات مع شركة بيفاك المستقلة للتفتيش على الواردات والصادرات قبل شحنها. |
sont passibles d'une peine d'emprisonnement de trois à huit ans avec ou sans confiscation des biens. | UN | بالسجن مدة تتراوح بين ثلاث وثماني سنوات مع مصادرة الأموال أو عدم مصادرتها. |
Je veux dire, il parie tous les ans avec un ami. | Open Subtitles | اقصد, انه يلعب القمار لاكثر من سنة مع صديق |
Toi et moi, on avait l'habitude d'y aller tous les ans avec nos femmes. | Open Subtitles | أنا وأنت معتادون على الذهاب إلى هناك كل سنة مع السيّدات |
3 à 10 ans avec amende; ou de 10 ans à l’emprisonnement à vie ou peine capitalef (selon les circonstances) | UN | ٣-٠١ سنوات ودفع غرامة؛ أو ٠١ سنوات الى مدى الحياة أو الاعدام)و( )تبعا للظروف( |
Pour les hommes, 107 pays autorisent le mariage avant l'âge de 18 ans avec le consentement des parents ou l'autorisation d'une autorité compétente. | UN | وفي حالة الرجل، تسمح 107 بلدان بالزواج في سن أقل من 18 عاما مع رضا الوالدين أو موافقة السلطة المختصة. |
Vous risquez de passer quarante... voire cinquante ans avec l'une de ces deux femmes. | Open Subtitles | والآن قد تعيش لأربعين أو خمسين عاماً مع احدى هذه المرأتين |
10 à 20 ans avec amende ou emprisonnement à vie avec amende | UN | ٠١-٠٢ سنة ودفع غرامة، أو الحبس مدى الحياة ودفع غرامة |
Ma femme a passé deux ans avec les troupes en Irak sans une seule égratignure. | Open Subtitles | تعرف أن زوجتي قضت سنتين مع القوات في العرق ولم تصب بأي خدش |
Des questions ont été posées concernant la manière dont l'UNICEF entendait concilier une stratégie de 10 ans avec les nouvelles avancées ou données scientifiques. | UN | وطرحت أسئلة تتعلق بالكيفية التي ستوفق بها اليونيسيف بين استراتيجية تدوم 10 سنوات وبين التطورات والأدلة العلمية الجديدة. |
Les sénateurs sont élus pour six ans avec renouvellement par tiers tous les deux ans. | UN | ومدة التفويض لعضوية مجلس الشيوخ هي ست سنوات وهي مرتبة بحيث ينتخب ثلث اﻷعضاء كل عامين. |
Comment c'était à l'école ? Elle... Femme de 40 ans avec fracture bilatérale de l'avant-bras, ouverte à gauche. | Open Subtitles | كيف كانت المدرسة؟ امرأة عمرها 40 سنة لديها كسر في كلا ساعديها |
Ils m'emmenèrent à l'orphelinat de Grodno... où j'ai vécu deux ans... avec d'autres Juifs, Polonais et Russes. | Open Subtitles | الجنود أخذوني الى غروندو ملجأ أيتام حيث بقيت سنتان ملجأ أيتام حيث بقيت سنتان مع يهود اخرون من بولندا وروسيا |
Au même tribunal, les juges d'EULEX ont prononcé une peine d'emprisonnement de deux ans avec sursis dans une affaire de drogue et, dans une autre affaire, ont condamné un homme à six ans d'emprisonnement pour meurtre. | UN | وفي المحكمة ذاتها، أصدر قضاة من بعثة الاتحاد الأوروبي حكما بالسجن لمدة عامين مع وقف التنفيذ في قضية تتعلق بالمخدرات، وفي قضية منفصلة، حكموا على رجل بالسجن لمدة ست سنوات بتهمة القتل العمد. |