Leur durée moyenne de scolarité est de 8 ans environ. | UN | وتبلغ مدة ترددهم على المدارس في المتوسط ٨ سنوات تقريبا. |
Tous les 3 ans environ il envoie un de vous autres, avocats, vous dit que je suis innocent, vous fait gober une histoire pourrie comme quoi je voudrais faire pénitence pour la culpabilité que je ressens. | Open Subtitles | انظري ثلاث سنوات تقريبا يرسل لي محاميا من نوعك يخبرني أني بريء |
Selon Luberef, ce type de révision a lieu tous les trois ans environ, et nécessite l'arrêt de toutes les opérations de production de la raffinerie. | UN | وتذكر الشركة أنها تبرمج هذا التحسين مرة كل ثلاث سنوات تقريباً فتوقف خلالها جميع عمليات الإنتاج في معمل التكرير. |
Une infirmière a quitté mon service il y a 4 ans environ. | Open Subtitles | لقد تركت ممرضة العمل لدى منذ أربع سنوات تقريباً |
Connaissant un accroissement naturel annuel de 2,6 %, elle est appelée à doubler tous les 25 ans environ. | UN | ومن المفروض أن يتضاعف هذا العدد كل ٥٢ سنة تقريبا بسبب نمو السكان نموا طبيعيا سنويا بنسبة ٦,٢ في المائة. |
Les enfants entrent à l'école secondaire de premier cycle à l'âge de 12 ans environ et y restent généralement jusqu'à 15 ans. | UN | فالأطفال يلتحقون بالمدارس الإعدادية في سن 12 سنة تقريبا ويبقون فيها عادة حتى سن الخامسة عشرة. |
Dans les années 50, les jeunes femmes se mariaient à l'âge de 20 ans et les jeunes hommes se mariaient à l'âge de 23 ans environ. | UN | فخلال خمسينات القرن العشرين، كانت النساء يتزوجن في سن العشرين وكان الرجال يتزوجون في سن 23 عاما تقريبا. |
1. Tous les trois ans environ, le Groupe spécial de la CTPD prépare le cadre de coopération entre pays en développement, dont les éléments sont semblables à ceux d'un cadre de coopération avec un pays ou d'un cadre de coopération régionale. | UN | 1 - تعد الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية كل ثلاث سنوات تقريبا إطار التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، ويحتوي على عناصر شبيهة بعناصر إطار التعاون القطري أو الإقليمي. |
Le pays a obtenu son indépendance le 17 août 1945, après avoir été colonisé pendant quelque 300 ans par les Hollandais à partir du XVIe siècle et pendant trois ans environ par les Japonais. | UN | وقد نال البلد الاستقلال في ١٧ آب/أغسطس ١٩٤٥، بعد استعمار هولندي يرجع إلى القرن السادس عشر، دام ٣٠٠ سنة واستعمار ياباني مدته ٣ سنوات تقريبا. |
Lors de son examen des projets de budget des différentes missions, le Comité consultatif a observé que dans de nombreuses missions, le niveau de participation prévu à des cours de formation externe était tel qu'en moyenne, chaque membre du personnel de la mission recruté sur le plan international participerait à une formation externe tous les trois ans environ. | UN | وقد لاحظت اللجنة عند نظرها في الميزانيات المقترحة لفرادى البعثات أن المستوى المقرر لحضور دورات التدريب الخارجية في كثير من البعثات يعني في المتوسط أن يشارك كل موظف دولي في أي بعثة في التدريب الخارجي مرة واحدة كل ثلاث سنوات تقريبا. |
Au 5 mai 2004, soit neuf ans environ après le transfèrement du premier accusé au Tribunal le 24 avril 1995, 35 accusés, au total, ont été jugés par le TPIY au terme de 17 procès. | UN | 9 - حتى تاريخ 5 أيار/مايو 2004، أي بعد انقضاء تسع سنوات تقريبا على إحالة أول متهم إلى المحكمة في 24 نيسان/أبريل 1995، كانت المحكمة قد حاكمت 35 متهما وأصدرت أحكاما نهائية في ما مجموعه 17 محاكمة. |
Pour éviter que des relations ne répondant pas aux exigences du professionnalisme s'établissent peu à peu entre ses fonctionnaires et les fournisseurs, la Division des achats a, à titre expérimental, adopté une politique consistant à réaffecter ses fonctionnaires à un autre service à intervalles de trois ans environ. | UN | وسعيا للحد من خطر النمو التدريجي لعلاقات غير لائقة بين الموظفين والبائعين، بدأت الشعبة على سبيل التجربة بتطبيق سياسة لتناوب الموظفين، يطلب بموجبها من الموظفين التناوب على الوظائف ضمن الشعبة مرة كل ثلاث سنوات تقريبا. |
Il fait valoir que, dans le cas d'un appel devant la Cour administrative d'appel, puis devant le Conseil d'État, il n'est pas rare qu'il s'écoule 10 ans environ avant une décision. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أنه يمكن توقع تأخير مدته عشر سنوات تقريباً في حالة تقديم استئناف إلى محكمة الاستئناف اﻹدارية ثم إلى مجلس الدولة. |
Il s’agit de dispenser une éducation générale qui, au cours d’une période de 10 ans, environ, donnera à tous les citoyens des Antilles néerlandaises les bases nécessaires pour les préparer à leur vie future. | UN | والهدف هو توفير تعليم عام على مدى فترة ١٠ سنوات تقريباً يعطي كل مواطن في جزر اﻷنتيل الهولندية أساساً جيداً لحياته أو حياتها في المستقبل. |
Nous sommes divorcés depuis 4 ans environ. | Open Subtitles | نحن مطلقان منذ أربع سنوات تقريباً. |
16. Nom inconnu, 16 ans environ | UN | ١٦ - شخص مجهول الاسم، يبلغ من العمر 16 سنة تقريبا |
5. L'enseignement est obligatoire et gratuit jusqu'à l'âge de 12 ans environ dans les deux parties. | UN | 5 - التعليم إلزامي ومجاني إلى عمر 12 سنة تقريبا في الطرفين. |
Pour son pays et pour les peuples du monde, il est inacceptable que 20 ans environ après la fin de la guerre froide, le risque d'une prolifération des armes de destruction massive existe encore. | UN | 55 - ومضى قائلا إن خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل بعد نهاية الحرب الباردة بعشرين سنة تقريبا لم يكن مقبولا لدى بلده ولدى شعوب العالم. |
En Asie, l'âge moyen des femmes au moment du mariage varie également de manière non négligeable et va de 18 ans environ en Afghanistan et au Bangladesh à plus de 26 ans au Japon, au Myanmar, en République de Corée et à Singapour. | UN | ويسود منطقة آسيا تنوع واسع في متوسط عمر المرأة عند الزواج، الذي يتراوح بين 18 عاما تقريبا في أفغانستان وبنغلاديش إلى ما يزيد على 26 عاما في جمهورية كوريا وسنغافورة وميانمار واليابان. |
Âge : 63 ans environ | UN | السن 63 عاما تقريبا. |
Il a passé du temps en Islande, 50 ans environ. Reykjavik. | Open Subtitles | قضى بعض الوقت ب " أيسلندا " 50 عاما تقريبا |
Elle met au point des normes, des codes de bonne pratique, des guides et des séminaires; dans ce domaine, elle organise tous les ans environ 400 réunions et de 10 à 14 conférences et produit approximativement 170 000 publications. | UN | فهي تضع المعايير ومدونة قواعد الممارسات، والمبادئ التوجيهية، كما تنظم الحلقات الدراسية؛ وفي هذا المجال تعقد الوكالة في العام الواحد حوالي 400 اجتماع وما بين 10 مؤتمرات و 14 مؤتمرا وتصدر ما يقرب من 000 170 منشورا. |
Ces prisons devraient être disponibles dans deux ans environ. | UN | وسيصبح السجنان جاهزين للاستعمال بعد نحو سنتين. |
Le Secrétaire général a toujours été un député travailliste à la Knesset, sauf pour une période de deux ans environ entre 1994 et 1996. | UN | وكان اﻷمين العام دائما عضوا في الكنيست من حزب العمل، باستثناء فترة سنتين تقريبا بين عام ٤٩٩١ وعام ٦٩٩١. |