"antiaériens portables" - Translation from French to Arabic

    • الدفاع الجوي المحمولة
        
    • دفاع جوي محمولة
        
    :: Organisation de 12 réunions du sous-groupe de travail sur les systèmes antiaériens portables à dos d'homme avec les partenaires internationaux UN :: عقد الفريق الفرعي المعني بمنظومة الدفاع الجوي المحمولة 12 اجتماعا مع الشركاء الدوليين
    L'OSCE a appelé l'attention des États participants et des organisations internationales sur la menace que les missiles tirés à l'épaule et les systèmes antiaériens portables constituent pour l'aviation civile. UN ولفـتـت المنظمة نظر الدول الأعضاء والمنظمات الدولية إلى التهديد الذي تشكله القذائف الكتفية أو نظم الدفاع الجوي المحمولة على الطيران المدني.
    Qui plus est, les systèmes antiaériens portables à dos d'homme - qui présentent un danger particulier lorsqu'ils se trouvent aux mains d'agents non étatiques - sont également inclus dans le Registre. UN ثم إنه أصبحت تدرج فيه منذ عام 2003 كذلك منظومات الدفاع الجوي المحمولة التي يشكل وقوعها في أيادي جهات فاعله غير دول تهديدات كبيرة.
    2 000 missiles antiaériens portables et 400 lanceurs UN 000 2 قذيفة دفاع جوي محمولة و 400 قاذفة
    18 missiles antiaériens portables et 8 lanceurs UN 18 قذيفة دفاع جوي محمولة و 8 قاذفات
    La nette amélioration récemment observée dans la vérification de l'utilisation finale et le contrôle des systèmes antiaériens portables à dos d'homme confirme que, s'il existe une volonté politique, il est possible de mettre en place des systèmes de vérification efficaces. UN ويؤكد التحسن الجلي الذي ظهر مؤخرا في التحقق من الاستخدام النهائي لمنظومات الدفاع الجوي المحمولة ورصدها أنه من الممكن بفضل الالتزام السياسي وضع نظم فعالة للتحقق من الاستخدام النهائي.
    Dans le même esprit, nous saluons tous les États qui ont pris des mesures pour lutter contre le transfert incontrôlé et illicite d'armes légères et de petit calibre, y compris les systèmes antiaériens portables à dos d'homme. UN وبالمثل، نحن نشيد بجميع الدول التي اتخذت خطوات نحو مكافحة النقل غير المنضبط وغير القانوني للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك منظومات الدفاع الجوي المحمولة.
    Les systèmes antiaériens portables (MANPADS) sont des missiles sol-air conçus pour abattre des aéronefs volant à basse altitude. UN 157 - منظومات الدفاع الجوي المحمولة هي قذائف سطح - جو مصمّمة للاستخدام ضد الطائرات التي تحلق على ارتفاعات منخفضة.
    Si on trouve des armes et des explosifs en abondance dans les zones instables, les États ont en revanche mieux réussi à empêcher les groupes inscrits sur la Liste de se procurer des armes sophistiquées telles que les systèmes antiaériens portables à dos d'homme et les armes nucléaires biologiques et chimiques. UN 80 - على عكس الحالة بالنسبة للأسلحة والمتفجّرات المتوافرة على نطاق واسع في المناطق غير المستقرة، حققت الدول نجاحا أكبر في منع الجماعات المدرجة في القائمة من الحصول على الأسلحة المتطورة من قبيل منظومات الدفاع الجوي المحمولة أو الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية.
    Livraisons aériennes d'armes Systèmes antiaériens portables UN هاء - منظومات الدفاع الجوي المحمولة 68
    E. Systèmes antiaériens portables UN هاء - منظومات الدفاع الجوي المحمولة
    Du fait des décennies de non-respect de la loi et du trafic d'armes sans entrave vers son territoire et sur toute l'étendue de celui-ci, la Somalie n'est pas à l'abri de la menace que représentent les systèmes antiaériens portables. UN 158 - ونظرا لما خلّفته عقود من غياب القانون عن الصومال ومن مرور الأسلحة دونما عائق إلى إقليمها وفي مختلف أرجائه، ليست الصومال بمنأى عن الخطر الذي تشكله منظومات الدفاع الجوي المحمولة.
    Missiles et lanceurs de missiles (guidés ou non, y compris les torpilles et les systèmes antiaériens portables à dos d'homme); UN :: القذائف وأجهزة إطلاق القذائف (الموجَّهة وغير الموجَهة، بما في ذلك الطوربيدات وأنظمة الدفاع الجوي المحمولة
    Nous coopérons depuis 2003 avec nos partenaires dans le but de réduire, dans 38 pays, plus de 33 000 systèmes antiaériens portables excédentaires, mal sécurisés, détenus illégalement ou présentant d'autres risques. UN ومنذ عام 2003 ونحن نتعاون مع شركائنا من أجل التخلص مما يقرب من 000 33 من منظومات الدفاع الجوي المحمولة الزائدة عن الحاجة أو غير الآمنة أو التي تجري حيازتها بطريقة غير مشروعة أو المعرضة لأخطار أخرى في 38 بلدا.
    Nous coopérons depuis 2003 avec d'autres États dans le but de détruire, dans plus d'une trentaine de pays, environ 33 000 systèmes antiaériens portables à dos d'homme (MANPADS) qui sont excédentaires, mal sécurisés, détenus illégalement ou qui présentent d'autres risques. UN ومنذ عام 2003، تعاونا مع بلدان من أجل تدمير ما يقرب من 000 33 من منظومات الدفاع الجوي المحمولة الزائدة عن الحاجة أو غير الآمنة أو التي تجري حيازتها بطريقة غير مشروعة أو المعرضة بخلاف ذلك للخطر في أكثر من 30 بلدا.
    Les organismes de sécurité régionaux et internationaux redoutent l'éventuelle acquisition par des organisations terroristes régionales de systèmes antiaériens portables à dos d'homme qui pourraient être utilisés dans des attentats terroristes et renforcer la capacité des cellules à se battre contre les armées nationales. VII. Mise en œuvre de l'interdiction de voyager, UN ويساور وكالات الأمن الإقليمية والدولية قلق شديد بشأن إمكانية حصول جهات إرهابية في المنطقة على أنظمة الدفاع الجوي المحمولة والمتفجرات وغيرها من الأسلحة التي يمكن استخدامها في هجمات إرهابية، وتعزيز القدرات العسكرية للخلايا لمحاربة القوى الوطنية.
    Le Registre élargi des armes classiques, qui offrait la possibilité de déclarer les systèmes antiaériens portables à dos d'homme et les armes légères, pourrait être d'une très grande utilité pour le Conseil de sécurité et la Commission de consolidation de la paix ainsi que pour les activités menées dans le cadre du Programme d'action. UN 61 - ومن شأن توسيع سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، الذي أصبح يتيح إمكانية الإبلاغ عن منظومات الدفاع الجوي المحمولة والأسلحة الصغيرة، أن يفيد مجلس الأمن ولجنة بناء السلام وكذلك الجهود المبذولة في إطار برنامج العمل.
    À sa trente-sixième session, l'Assemblée de l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) a adopté la résolution A36-19, intitulée < < Menace posée à l'aviation civile par les systèmes antiaériens portables (MANPADS) > > en vue de renforcer l'action menée par les transporteurs aériens pour parer à cette menace. UN 1 - اتخذت الجمعية العامة لمنظمة الطيران المدني الدولي في دورتها السادسة والثلاثين القرار A/36-19 المعنون " التهديد الذي تشكله منظومات الدفاع الجوي المحمولة بالنسبة للطيران المدني " من أجل تعزيز جهود مجتمع الطيران المدني للتصدي لهذا التهديد.
    1 000 missiles antiaériens portables et 200 lanceurs UN 000 1 قذيفة دفاع جوي محمولة و 200 قاذفة
    Pour montrer notre bonne volonté et dans le cadre de cette politique de réduction, mon gouvernement a entamé des pourparlers avec le Gouvernement des États-Unis d'Amérique pour négocier la destruction de 600 systèmes antiaériens portables à dos d'homme en échange de médicaments et d'appareils médicaux de pointe qui seraient utilisés dans les hôpitaux du pays qui en ont tant besoin. UN وكدليل على حسن نية حكومة بلدي وكجزء من سياستها الخاصة بالتخفيف من الأسلحة، شرعت في محادثات مع الولايات المتحدة الأمريكية للتفاوض بشأن تدمير 600 منظومة دفاع جوي محمولة مقابل الأدوية والمعدات الطبية ذات التكنولوجيا العالية التي تمس الحاجة إليها في مستشفيات البلد.
    Ils n'excluent pas en outre que des armes plus sophistiquées, comme des missiles sol-air ou des systèmes antiaériens portables, puissent être transférées dans la région, sans toutefois apporter la preuve que de telles armes sont présentes ou ont été retrouvées. UN كما أشاروا إلى إمكانية نقل المزيد من الأسلحة المتطورة مثل صواريخ أرض - جو، ومنظومة دفاع جوي محمولة إلى المنطقة، لكن لم يُقدَّم أي دليل على وجودها أو استعادتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more